La dirección de los servicios penitenciarios del Ministerio de Justicia no ha comprobado ningún caso de agresión sexual contra las mujeres detenidas. | UN | وإدارة مصلحة السجون بوزارة العدل لم تسجل أي حالة من حالات الاعتداء الجنسي ضد النزيلات من قِبَل أي شخص. |
La fiscalía del Ministerio de Justicia colabora estrechamente con la Oficina del Defensor del Pueblo y la Oficina del Fiscal Especial. | UN | ويعمل جناح الادعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدعي الخاص. |
Miembro del Consejo Consultivo del Ministerio de Justicia de Ucrania; | UN | عضو في المجلس الاستشاري بوزارة العدل في أوكرانيا؛ |
En 2004, el Ministerio de Justicia y Asuntos Interiores estableció un grupo de trabajo encargado de proponer enmiendas a esa ley. | UN | ومنذ عام 2004، أنشئ فريق عامل بوزارة العدل والشؤون الداخلية لاقتراح التعديلات الإضافية التي تدخل على هذا القانون. |
Dos dirigentes del Consejo de la Competencia visitaron en los Estados Unidos la Comisión Federal de Comercio y la División Antimonopolio del Departamento de Justicia para observar la experiencia norteamericana en materia de concentración. | UN | كما قام اثنان من كوادر مجلس المنافسة التونسي بزيارة للجنة التجارة الاتحادية في الولايات المتحدة ولشعبة مكافحة الاحتكار الملحقة بوزارة العدل للاطلاع على الخبرة الأمريكية في ميدان التركز الاحتكاري. |
Los magistrados ordenaron al Jefe del Departamento de Investigación de la Policía, del Ministerio de Justicia, que presentara sus conclusiones respecto de las acusaciones en un plazo de diez días. | UN | وأمر القضاة رئيس إدارة تحقيقات الشرطة بوزارة العدل بتقديم استنتاجات اﻹدارة فيما يتعلق بالادعاءات في غضون عشرة أيام. |
El orador señala a la atención un gráfico que muestra los resultados de dos encuestas realizadas en 1996 y 1997 por el Instituto de Formación e Investigación del Ministerio de Justicia. | UN | ووجه الانتباه إلى رسم بياني يوضح نتائج دراستين استقصائيتين أجراهما معهد التدريب والبحث بوزارة العدل في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
Organismo oficial de ejecución: División de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | الوكالة الحكومية المنفذة: شعبة حقوق الإنسان بوزارة العدل |
Presentación del proyecto de plan de acción: Sra. Rebecca Quionie Oba - Omoali, Directora de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia de la República del Congo | UN | عرض مشروع خطة العمل: السيدة ريبيكا كيوني أوبا أوموالي، مديرة حقوق الإنسان بوزارة العدل في جمهورية الكونغو. |
1981: Es designado consejero del Tribunal de Apelaciones de El Cairo; delegado ante el Tribunal de Apelaciones para desempeñar funciones de Director Adjunto del Departamento Legislativo del Ministerio de Justicia | UN | 1981: عين مستشارا لمحكمة استئناف القاهرة؛ انتدب بمحكمة الاستئناف ليعمل نائبا لمدير ادارة التشريع بوزارة العدل |
1995: Es designado Viceministro en el Departamento de Cooperación Internacional y Cultural del Ministerio de Justicia | UN | 1995: عين مساعدا للوزير لشؤون التعاون الدولي والثقافي بوزارة العدل الأنشطة الأخرى |
El Juez Almiro Rodrigues trabaja actualmente como Procurador General Adjunto y Presidente de la Oficina de Asesoría Jurídica del Ministerio de Justicia. | UN | ويعمل القاضي ألميرو رودريغيز في الوقت الراهن كمساعد للنائب العام وكرئيس لمكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل. |
Procurador General Adjunto y Presidente de la Oficina de Asesoría Jurídica del Ministerio de Justicia | UN | نائب المدعي العام ورئيس مكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل |
Funcionaria de enlace del Ministerio de Justicia en la Comisión de Codificación para la armonización del derecho polaco con las normas europeas. | UN | تولت مهمة الاتصال بوزارة العدل في نطاق لجنة التدوين المعنية بمسائل مواءمة القانون البولندي مع المعايير الأوروبية. |
Información relativa a la esfera de competencia del Ministerio de Justicia de la República Kirguisa | UN | المعلومات المتصلة بوزارة العدل في جمهورية قيرغيزستان |
Director de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, Legislación y Derechos Humanos | UN | مدير دائرة حقوق الإنسان بوزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان |
En 2000, pasó a depender del Ministerio de Justicia que se llama, desde entonces, Ministerio de Justicia y se encarga de promover la democracia y el estado de derecho. | UN | وتم في عام 2000، إلحاقها بوزارة العدل التي أصبحت تسمى وزارة العدل المسؤولة عن تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون. |
La Iniciativa StAR nombró recientemente a un mentor que colaborara con el Ministerio de Justicia en Dakar durante seis meses. | UN | وفي الآونة الأخيرة، عيّنت المبادرة مُوجِّهاً ميدانياً من المقرر إلحاقه بوزارة العدل في داكار لمدة ستة أشهر. |
Viceministro Auxiliar del Departamento de Justicia del Canadá | UN | نائب الوزير المفوّض بوزارة العدل في كندا |
La ejecución de las decisiones judiciales, que corresponde al Tribunal Supremo, se ha confiado al Ministerio de Justicia. | UN | وأنيطت بوزارة العدل مهمة تنفيذ القرارات القضائية التي كانت تخضع فيما مضى لاختصاص المحكمة العليا. |
Bachirou Bakari, Directeur de Cabinet du Garde des Sceaux, Ministère de la justice, de la législation et des droits de l’homme | UN | بشيرو باكاري ، مدير مكتب حافظ اﻷختام بوزارة العدل والتشريع وحقوق الانسان |
Necesito lo mejor que haya cuando se trata de casos que involucran al Departamento de Justicia, al FBI. | Open Subtitles | أريد أفضل محامي موجود في القضايا التي تتعلق بوزارة العدل و المباحث الفيدرالية |
Todos los permisos de trabajo, pasaportes y otros documentos de entrada se custodian en una caja fuerte en el Departamento de Justicia. | UN | وجميع تراخيص العمل والجوازات ووثائق الدخول مودعة في خزانة مغلقة بوزارة العدل. |
Actualmente, es Asesor del Ministro de Justicia. | UN | ويتولى في الوقت الراهن منصب مستشار بوزارة العدل. |