ويكيبيديا

    "بوسائل تشمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluso mediante
        
    • particular mediante
        
    • entre otras cosas mediante
        
    • inclusive mediante
        
    • por ejemplo mediante
        
    • incluso a
        
    Hacen falta más esfuerzos para sacar provecho de las estrategias de cooperación Sur-Sur y realizar su potencial para aumentar la eficacia del desarrollo, incluso mediante la creación de capacidad nacional. UN وهناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود للاستفادة من نُهج وإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز فعالية التنمية بوسائل تشمل تنمية القدرات الوطنية.
    Su delegación alienta a la Secretaría a abordar este problema sin demora, incluso mediante el establecimiento de un período mínimo de asignación. UN وذكر أن وفده يشجع الأمانة العامة على معالجة هذه المشكلة دون تأخير، بوسائل تشمل تقرير حد أدنى لفترة التكليف بالوظيفة.
    Las Naciones Unidas seguirán haciendo todo lo posible por prestar asistencia a los preparativos de las elecciones, incluso mediante apoyo técnico y de otra índole. UN وستواصل الأمم المتحدة فعل كل ما في وسعها للمساعدة في الأعمال التحضيرية للانتخابات، بوسائل تشمل تقديم الدعم التقني وأشكال الدعم الأخرى.
    Las instituciones financieras internacionales y los Estados deben promover la sostenibilidad de la deuda, en particular mediante iniciativas de reducción de la deuda. UN ويتعين على المؤسسات المالية الدولية والدول أن تعزز القدرة على تحمل الدين، بوسائل تشمل مبادرات تخفيف أعباء الديون.
    ii) obtuviera más información sobre cómo se practican las subvenciones, entre otras cosas, mediante cuestionarios sobre los diferentes métodos que se siguen actualmente. UN `٢` الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ممارسة تقديم الاعانات، بوسائل تشمل تعميم استبيانات بشأن اﻷنواع المختلفة من الممارسات الجارية.
    Todos estos factores colocan a la mujer en una situación de subordinación respecto del cónyuge, quien a su vez la utiliza para ejercer el poder y el control, inclusive mediante el uso de la violencia. UN وهذه العوامل جميعها تخضع النساء للأزواج، الذين يستخدمون هذا بدورهم لممارسة القوة والتحكم، بوسائل تشمل استعمال العنف.
    Reconociendo que es necesario disponer de recursos suficientes, incluso mediante la prestación de recursos nuevos y adicionales de todas las fuentes, que se dediquen a fomentar la ciencia y la tecnología para el desarrollo, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تكريس موارد كافية، بوسائل تشمل توفير موارد جديدة وإضافية، لتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    Sin embargo, se necesita aún más apoyo internacional para ampliar la aplicación y realzar la eficacia y la responsabilidad nacional, incluso mediante una mejor armonización de la asistencia internacional con los objetivos nacionales y las proyecciones de recursos internos. UN إلا أنه يلزم مزيد من الدعم الدولي للمساعدة على التوسع في التنفيذ وتعزيز الفعالية والتبني القطري، بوسائل تشمل زيادة درجة تواؤم المساعدات الدولية مع الأهداف الوطنية والموارد المخطط لها.
    El número de guarderías existente en el país era escaso, por lo que se estaba asignando gran prioridad a esta cuestión, incluso mediante el aumento de las asignaciones UN وتواجه النرويج نقصا في المراكز المخصصة لرعاية صغار الأطفال بالنهار؛ وهي تعامل هذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية عليا، بوسائل تشمل زيادة المخصصات المدرجة في الميزانية.
    El número de guarderías existente en el país era escaso, por lo que se estaba asignando gran prioridad a esta cuestión, incluso mediante el aumento de las asignaciones UN وتواجه النرويج نقصا في المراكز المخصصة لرعاية صغار الأطفال بالنهار؛ وهي تعامل هذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية عليا، بوسائل تشمل زيادة المخصصات المدرجة في الميزانية.
    :: Los distintos Comités de Sanciones han comenzado a alentar un diálogo entre los Estados Miembros y ellos, incluso mediante la participación de Estados Miembros en sus reuniones; UN :: شرعت فرادى لجان الجزاءات في تشجيع الحوار بين الدول الأعضاء واللجان، بوسائل تشمل اشتراك الدول الأعضاء في جلسات اللجان؛
    :: Apoyar el desarrollo de una cultura de paz en el Sudán, incluso mediante los medios de difusión, la educación y los enfoques comunitarios UN - دعم وتوليد ثقافة سلام في السودان، بوسائل تشمل وسائط الإعلام والتعليم والنُهج القائمة في المجتمع المحلي؛
    Elaborar los procedimientos y prácticas necesarios para apoyar con mayor eficacia al personal de información pública, incluso mediante la preparación y administración, en colaboración con del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, de una lista de personal de información pública UN وضع الإجراءات والممارسات اللازمة لتقديم الدعم لموظفي الإعلام على نحو أكثر فعالية، بوسائل تشمل إعداد قائمة بأسماء موظفي الإعلام وإدارة هذه القائمة، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني
    Promoción y protección de los derechos humanos en un contexto multicultural, en particular mediante la lucha contra la xenofobia, la discriminación y la intolerancia UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق التعددية الثقافية، بوسائل تشمل مكافحة كره الأجانب والتمييز والتعصب
    Mesa redonda sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en un contexto multicultural, en particular mediante la lucha contra la xenofobia, la discriminación y la intolerancia UN حلقة نقاش بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق التعددية الثقافية، بوسائل تشمل مكافحة كره الأجانب والتمييز والتعصب
    Muchos miembros de la Asociación ayudan a los países a potenciar su capacidad de recopilar datos, procesarlos e informar sobre ellos, en particular mediante una mejor coordinación dentro del país, pero éste es un ámbito que requiere mayor atención. UN 14 - ويساعد الكثير من أعضاء الشراكة البلدان على تعزيز قدرتها على جمع البيانات وتجهيزها وعلى الإبلاغ، وذلك بوسائل تشمل تحسين التنسيق داخل الأقطار، وإن كان هذا المجال يحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    El desarrollo nacional también puede fomentarse mediante la integración y la cooperación regionales, entre otras cosas mediante el fortalecimiento de acuerdos comerciales regionales. UN ويمكن أيضا تعزيز التنمية الوطنية عن طريق التكامل والتعاون الإقليميين، بوسائل تشمل تعزيز اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Debe mejorarse la capacidad institucional para planificar, vigilar y coordinar el desarrollo sostenible, entre otras cosas mediante la cooperación entre el sector público y el privado. UN ويجب تحسين القدرة المؤسسية على تخطيط التنمية المستدامة ورصدها وتنسيقها بوسائل تشمل الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    La NJWA se esforzará por promover su aplicación, entre otras cosas mediante la divulgación de información. UN وستعمل الرابطة على التشجيع على تنفيذها، بوسائل تشمل نشر المعلومات.
    El Consejo también adoptará medidas apropiadas en las situaciones de consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos con objeto de impedir que se repitan los conflictos armados, inclusive mediante programas adecuados de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes. UN وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    El Consejo también adoptará medidas apropiadas en las situaciones de consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos con objeto de impedir que se repitan los conflictos armados, inclusive mediante programas adecuados de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes. UN وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    Portugal promueve asimismo el intercambio de información sobre la extensión de la plataforma continental, por ejemplo, mediante seminarios de capacitación. UN كما تشجع البرتغال على تقاسم المعلومات بشأن تمديد الجرف القاري، بوسائل تشمل عقد حلقات دراسية تدريبية.
    Además, se han revitalizado los planes para abordar la situación en la Plantación de Caucho de Sinoe, que siguió funcionando informalmente, incluso a cargo de una red organizada de ex combatientes. UN وإضافة إلى تنشيط عملية التخطيط لمعالجة الحالة في مزرعة سينوي للمطاط، التي يتواصل تشغيلها بصورة غير رسمية، بوسائل تشمل شبكة منظمة من المقاتلين السابقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد