ويكيبيديا

    "بوسائل غير مشروعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por medios ilícitos
        
    • por medios ilegales
        
    • ilícito de personas
        
    • medios ilegítimos
        
    La Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos, de 1986, dice lo siguiente: UN وجاء في قانون مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة لعام 1986 ما يلي:
    Con objeto de investigar la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos: UN الفرع 3: بغية التحقيق في ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة:
    En consecuencia, respaldamos firmemente la posición que han asumido la Organización de la Unidad Africana, la SADC y el Commonwealth de no permitir que los Gobiernos que han asumido el poder por medios ilícitos participen en nuestras reuniones. UN ولذا فنحن نقف بقوة خلف الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والكمنولث بأن تنكر على الحكومات التي وليت الحكم بوسائل غير مشروعة أن تشارك في مجالسنا.
    - Ley de 19 de julio de 2000 " Sobre las medidas para impedir la legalización de fondos obtenidos por medios ilegales " ; UN - قانون 19 تموز/يوليه 2000 " بشأن تدابير منع إضفاء الطابع القانوني على الأموال التي يُحصل عليها بوسائل غير مشروعة " ؛
    Subraya asimismo que las confesiones o las pruebas obtenidas por medios ilegales durante el interrogatorio no deben ser admisibles en los juicios. UN وثمة تشديد أيضا على أن الاعترافات وعناصر الأدلة، التي تُنتزع بوسائل غير مشروعة أثناء التحقيقات، لا يجوز لها أن تُعدّ مقبولة أمام المحاكم.
    35. El Comité acoge con satisfacción la implementación de campañas informativas enfocadas a paliar la falta de información sobre el fenómeno migratorio y a evitar que los colombianos que migran caigan en redes de trata y tráfico ilícito de personas. UN 35- ترحب اللجنة بشن حملات إعلامية تهدف إلى تغطية النقص في المعلومات عن ظاهرة الهجرة وتفادي وقوع الكولومبيين في شبكات الاتجار بالأشخاص وتهريبهم بوسائل غير مشروعة.
    Asimismo, afirman que el derecho internacional exige la restitución de los bienes a sus legítimos dueños cuando la propiedad ha sido adquirida por medios ilegítimos. UN واحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأن القانون الدولي يدعو إلى رد الملكية إلى أصحابها الشرعيين عندما يكون قد تم الاستيلاء عليها بوسائل غير مشروعة().
    El órgano no iniciará la investigación sobre la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos hasta tanto no haya recibido la orden al efecto del Consejo de Ministros. UN الفرع 4: لا تبـدأ الهيئة مباشرة التحقيق في ملكية وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة إلا بعد أن تتلقى الأمر اللازم مـن مجلس الوزراء.
    99. Conforme al artículo 50, " las penas no podrán aplicarse por medios ilícitos. Su aplicación se reglamentará por ley " . UN 99- وتنص المادة 50 على أنه: " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة وينظم ذلك القانون " .
    En virtud del artículo 163 del Código Penal está penado el uso de bienes o fondos obtenidos por medios ilícitos. UN وطبقا للمادة 163 من القانون الجنائي فإن استخدام الممتلكات والأموال المتحصل عليها بوسائل غير مشروعة جريمة يعاقب عليها القانون.
    Estos son retos enormes que exigen el compromiso de África con la estabilidad y el imperio del derecho, pero sobre todo la firme voluntad política de los propios africanos y la aportación de recursos por parte de la comunidad internacional para reforzar el gobierno democrático, impedir los intentos de derrocarlo, e incluso restablecerlo cuando fuere derrocado por medios ilícitos. UN إن تلك التحديات هائلة تتطلب التزام أفريقيا بالاستقرار وبسيادة القانون، ولكن فوق كل شيء، تقتضي إرادة سياسية قوية من الأفارقة أنفسهم وموارد من المجتمع الدولي لتعزيز الحكم الديمقراطي وردع المحاولات لقلب ذلك الحكم بل لإعادة الحكومات الديمقراطية إلى دست الحكم حيثما تكون قد قلبت بوسائل غير مشروعة.
    Asimismo, el artículo 50 de la Constitución establece: " Las penas no podrán aplicarse por medios ilícitos. Su aplicación se reglamentará con arreglo a la ley " . UN كما نص الدستور في مادته 50 على أنه " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة وينظم ذلك القانون " .
    Los artículos 7 y 8 de la Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos, de 1986, prevén la posibilidad de dictar una orden de decomiso de estos bienes. UN 5 - يجوز في ميانمار بموجب المادتين 7 و 8 من القانون الصادر في عام 1986 بشأن مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة سن أمر بالحجز على الممتلكات المذكورة.
    El artículo 83 del Código Penal hace referencia a la obtención de dinero por medios ilícitos y establece sanciones para quienes, con ánimo de obtener fondos para las organizaciones o grupos mencionados en el artículo precedente, pusieren en peligro bienes o causaren la muerte o lesiones graves a personas. UN وتتناول المادة 83 من القانون الجنائي مسألة الحصول على الأموال بوسائل غير مشروعة بفرض عقوبات على كل من يتسبب في إلحاق ضرر بالممتلكات أو في وفاة أشخاص أو إصابتهم إصابات خطيرة من أجل الحصول على أموال لصالح المنظمات أو الجماعات المشار إليها في المادة السابقة.
    Análogamente, el artículo 50 de la Constitución establece: " Las penas no podrán aplicarse por medios ilícitos. UN كما تنص المادة 50 على أنه: " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة وينظم ذلك القانون " .
    27. El artículo 50 de la Constitución establece asimismo que " las penas no podrán aplicarse por medios ilícitos. UN 27- وتنص المادة 50 من الدستور على أنه: " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة " .
    131. Por su parte, en el artículo 50 se establece lo siguiente: " Las penas no podrán aplicarse por medios ilícitos " . UN 131- وتنص المادة 50 على أنه " لا يجوز تنفيذ العقوبات بوسائل غير مشروعة " .
    Sin embargo, el aumento del intercambio de información entre la policía y los servicios de inteligencia de las distintas jurisdicciones conlleva el riesgo de que la información pueda haber sido obtenida por otro Estado por medios ilegales y plantea problemas a la hora de exigir responsabilidades. UN غير أن زيادة تشاطر المعلومات بين وكالات إنفاذ القوانين والاستخبارات في مختلف الاختصاصات القضائية تثير مخاطر حصول دولة أخرى على المعلومات بوسائل غير مشروعة وتطرح تحديات في مجال المساءلة.
    Junto con las presiones políticas, económicas, de la prensa y de otro tipo, las sanciones de la Unión Europea se han convertido en un instrumento de algunos importantes y poderosos Estados miembros de la Unión Europea para organizar, financiar y acentuar por otros medios la desestabilización de la República Federativa de Yugoslavia, con el objetivo de cambiar su Gobierno por medios ilegales. UN وأصبحت جزاءات الاتحاد الأوروبي، جنبا إلى جنب مع الضغوط الاقتصادية والإعلامية وغيرها من أنواع الضغوط، أداة لدى بعض الدول الهامة والقوية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لزعزعة الاستقرار وتمويله وتعزيزه بأشكال أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بهدف تغيير حكومتها بوسائل غير مشروعة.
    Entre otras cosas, el artículo 104 a) del Código Penal (participación en una organización cuyo objetivo consista en perturbar el orden social por medios ilegales) se añadió a la lista del apartado 4 del primer párrafo del artículo 12 del mismo Código. UN وهكذا تم، في جملة أمور، إضافة المادة 104 (أ) من القانون الجنائي (الاشتراك في منظمة هدفها قلقلة النظام الاجتماعي بوسائل غير مشروعة) إلى القائمة الواردة في البند 4 من الفقرة الأولى من المادة 12 من القانون الجنائي.
    35) El Comité acoge con satisfacción la implementación de campañas informativas enfocadas a paliar la falta de información sobre el fenómeno migratorio y a evitar que los colombianos que migran caigan en redes de trata y tráfico ilícito de personas. UN (35) ترحب اللجنة بشن حملات إعلامية تهدف إلى تغطية النقص في المعلومات عن ظاهرة الهجرة وتفادي وقوع الكولومبيين في شبكات الاتجار بالأشخاص وتهريبهم بوسائل غير مشروعة.
    Asimismo, afirman que el derecho internacional exige la restitución de los bienes a sus legítimos dueños cuando la propiedad ha sido adquirida por medios ilegítimos. UN واحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأن القانون الدولي يدعو إلى رد الملكية إلى أصحابها الشرعيين عندما يكون قد تم الاستيلاء عليها بوسائل غير مشروعة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد