ويكيبيديا

    "بوصفها بلداً نامياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como país en desarrollo
        
    • en su calidad de país en desarrollo
        
    • un país en desarrollo
        
    51. Cuba destacó que Túnez, como país en desarrollo y miembro del Movimiento de los Países No Alineados, había realizado esfuerzos considerables en el ámbito de los derechos humanos. UN 51- ولاحظت كوبا أن تونس، بوصفها بلداً نامياً وعضواً في حركة عدم الانحياز، قد بذلت جهوداً جبّارةً في مجال حقوق الإنسان.
    51. Cuba destacó que Túnez, como país en desarrollo y miembro del Movimiento de Países No Alineados, había realizado esfuerzos considerables en el ámbito de los derechos humanos. UN 51- ولاحظت كوبا أن تونس، بوصفها بلداً نامياً وعضواً في حركة عدم الانحياز، قد بذلت جهوداً جبّارةً في مجال حقوق الإنسان.
    Elogió los esfuerzos realizados por el Gobierno de Barbados a pesar de las dificultades que enfrentaba como país en desarrollo, a raíz de restricciones materiales y financieras. UN كما أشادت بالجهود التي بذلتها حكومة بربادوس، برغم ما تواجهه من تحديات جراء القيود المادية والمالية، بوصفها بلداً نامياً.
    en su calidad de país en desarrollo, Guyana se enfrentaba a dificultades especiales. UN وتواجه غيانا تحديات خاصة بوصفها بلداً نامياً.
    Algunas delegaciones tomaron nota positivamente de los esfuerzos y los compromisos de Vanuatu en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos y de la ratificación de algunos instrumentos internacionales básicos, a pesar de su pequeño tamaño y de ser un país en desarrollo. UN وتقبَّل بعض الوفود بصورة إيجابية جهود فانواتو والتزاماتها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتصديق على بعض الصكوك الدولية الأساسية، رغم صِغر حجمها بوصفها بلداً نامياً.
    como país en desarrollo de tamaño e ingresos medios, Tailandia está dispuesta a colaborar con el norte y el sur, el este y el oeste, y a servir de vínculo entre ellos. UN إن تايلند، بوصفها بلداً نامياً متوسط الحجم ومتوسط الدخل، على استعداد للانخراط في العمل مع الشمال والجنوب، والشرق والغرب، ولأن تكون صلة وصل بينها.
    Señaló las dificultades y los retos que afrontaba Guinea como país en desarrollo y pidió a la comunidad internacional que siguiera proporcionándole los recursos y el apoyo técnico necesarios. UN ولاحظت الصعوبات والتحدّيات التي تواجهها غينيا بوصفها بلداً نامياً. ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تقني.
    El Brasil, como país en desarrollo empeñado en un programa espacial totalmente pacífico, espera poder acceder sin limitaciones a un espacio ultraterrestre libre de armas. UN والبرازيل، بوصفها بلداً نامياً له برنامجٍ فضائي سلمي تماماً، تتطلع إلى إمكانية الوصول دون شرط أو قيد إلى فضاءٍ خارجيٍ خالٍ من الأسلحة.
    30. Sudáfrica celebró la franqueza con que Mozambique había evaluado los retos que afrontaba como país en desarrollo recién salido de un conflicto. UN 30- ورحبت جنوب أفريقيا بتقييم موزامبيق الصريح للتحديات التي تواجهها بوصفها بلداً نامياً خارجاً من النزاع.
    Varios departamentos gubernamentales de la India han creado páginas en Twitter y Facebook: como país en desarrollo que está ocupando una posición ventajosa en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, la India ha estimulado siempre la combinación de los medios de información tradicionales y tecnologías modernas como los sitios de redes sociales. UN وقد أنشأ عدد من الإدارات الحكومية في الهند صفحات على تويتر وفيسبوك. والهند بوصفها بلداً نامياً يحتل مكانة متقدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كانت دائماً تشجع الجمع بين وسائل الإعلام التقليدية والتكنولوجيات الحديثة مثل مواقع شبكات التواصل الاجتماعي.
    VI. Zambia, como país en desarrollo, afronta numerosas dificultades para cumplir sus diferentes obligaciones de derechos humanos y afrontar los desafíos de desarrollo, en particular en las esferas de la reducción de la pobreza y la erradicación de enfermedades como la malaria, la tuberculosis y el VIH/SIDA, y la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel nacional e internacional. UN سادسا - تواجه زامبيا بوصفها بلداً نامياً عدة تحديات في الوفاء بمختلف الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والتحديات الإنمائية، لا سيما في مجالات الحد من الفقر، والقضاء على الأمراض من قبيل الملاريا والسل والفيروس/الإيدز، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنياً ودولياً.
    2. como país en desarrollo de ingresos medianos, Sri Lanka ha sido particularmente vulnerable a los efectos negativos de las múltiples crisis mundiales, razón por la cual depende en gran medida del comercio multilateral y el sistema financiero mundial para generar fondos para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN 2 - وأضاف قائلاً إن سري لانكا بوصفها بلداً نامياً متوسط الدخل كانت معرّضة بشكل خاص للآثار السلبية للأزمات العالمية المتعددة، التي أدت إلى اعتمادها بشكل كبير على التجارة المتعددة الأطراف وعلى النظام المالي العالمي بغية إدرار أموال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    como país en desarrollo sin litoral, Mongolia tiene determinadas necesidades y problemas derivados de su ubicación geográfica desfavorable, en particular de su falta de costa marítima, su situación remota y su aislamiento de los principales mercados internacionales, lo cual eleva los costos del transporte. UN 48 - ولمنغوليا، بوصفها بلداً نامياً غير ساحلي، احتياجات ومشاكل محددة ناجمة عن موقعها الجغرافي غير الملائم، بما في ذلك انعدام السواحل البحرية، والبعد والعزلة عن الأسواق الدولية الرئيسية، وارتفاع تكاليف النقل.
    A pesar de los obstáculos que enfrenta como país en desarrollo y de las consecuencias de la crisis financiera que parece no tener fin, Cuba mantiene firme su compromiso con el multilateralismo, manifiesto en su activa participación dentro de las Naciones Unidas y en el cumplimiento de sus obligaciones financieras. UN 39 - وأوضح أن كوبا، وعلى الرغم من التحديات التي تواجهها بوصفها بلداً نامياً وضحية لأزمة مالية مستفحلة، ما زالت تحافظ على التزامها بالتعددية من خلال مشاركتها بنشاط في الأمم المتحدة والوفاء بالتزاماتها المالية.
    Aceptar la solicitud de Turkmenistán de que se le incluya como país en desarrollo a los fines del Protocolo de Montreal, teniendo en cuenta que el consumo per cápita de sustancias incluidas en el anexo A y en el anexo B de la Parte es inferior a los límites especificados con arreglo al artículo 5 del Protocolo de Montreal y que la Parte está clasificada como país de bajos ingresos por el Banco Mundial; UN قبول طلب تركمانستان بأن يتم إدراجها بوصفها بلداً نامياً لأغراض بروتوكول مونتريال، مع الأخذ في الاعتبار أن استهلاك الفرد الواحد من الناتج المحلي الإجمالي للطرف، من مواد المرفقين ألف وباء، هو أدنى من الحدود المنصوص عليها بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال، ويصنف الطرف بوصفه بلداً منخفض الدخل من جانب البنك الدولي.
    como país en desarrollo que es, con una renta por habitante de 2.500 dólares de los EE.UU. y el 35 por ciento de su mano de obra aún dedicada a la agricultura, en la que los trabajadores sólo ganan 600 dólares al año, los problemas internos de China siguen siendo enormes. Así, pues, el desarrollo seguirá siendo la prioridad máxima, incluido el del propio mercado financiero de China. News-Commentary إذا ما نظرنا إلى الصين بوصفها بلداً نامياً لا يتجاوز نصيب الفرد في دخله 2500 دولار أميركي، وحيث ما زال 35% من قوتها العاملة تزاول الزراعة، وحيث لا يكسب العامل في المتوسط أكثر من ستمائة دولار سنوياً، فلسوف نجد أن الصين تعاني من مشاكل داخلية هائلة. وهذا يعني أن التنمية سوف تظل تشكل الأولوية الأولى بالنسبة للصين، بما في ذلك تنمية سوق المال الصينية.
    en su calidad de país en desarrollo y de nuevo miembro de la OMC, China participa activamente en la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales. UN وأردف قائلا إن الصين بوصفها بلداً نامياً وعضوا جديدا في منظمة التجارة العالمية تشارك بنشاط في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    582. Guyana, un país en desarrollo y una democracia emergente que se enfrentaba a numerosas dificultades, estaba orgullosa de sus reformas constitucionales y parlamentarias y de su modelo de gobernanza compartida. UN 582- وافتخرت غيانا، بوصفها بلداً نامياً وديمقراطية حديثة النشأة تواجه العديد من التحديات، بما أجرته من إصلاحات دستورية وبرلمانية وبنموذج اقتسام الحكامة الذي أحدثته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد