Consecuentemente, el genocidio fue tipificado como crimen de lesa humanidad, concepto que más tarde se incorporaría en la convención pertinente. | UN | ومن ثم، فإن اﻹبادة الجماعية قد تحددت بوصفها جريمة ضد اﻹنسانية، مع ادراجها في وقت لاحق في الاتفاقية ذات الصلة. |
Mediante esta decisión, la Asamblea ha reafirmado hoy su condena del Holocausto como crimen de lesa humanidad. | UN | وبهذا الإجراء الذي اتخذته الجمعية هذا اليوم، فإنها تؤكد مجددا إدانتها لمحرقة اليهود بوصفها جريمة ضد البشرية. |
42. Se llevó a cabo un debate sobre la necesidad de que en el futuro instrumento se haga referencia a la desaparición forzada de personas como crimen de lesa humanidad. | UN | 42- أجريت مناقشة حول ضرورة الإشارة، في الصك المقبل، إلى جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
Jokić fue absuelto de una de las acusaciones de asesinato como crimen de lesa humanidad pero considerado culpable de las restantes acusaciones de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra, y fue sentenciado a 9 años de prisión. | UN | وبُرئ يوكيتش من تهمة واحدة بالقتل بوصفها جريمة ضد الإنسانية، ولكنه أُدين بالتهم المتبقية بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب. وحكم عليه بالسجن 9 أعوام. |
También se expresó la opinión de que el tráfico ilícito de estupefacientes podría constituir un crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad cuando fuese especialmente grave y de carácter masivo y que se podría considerar su inclusión en el código como crimen contra la humanidad pero no como crimen distinto. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن أن يشكل جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها عندما يتسم بطابع خطير وواسع النطاق بصفة خاصة وأنه يمكن إيلاء الاعتبار ﻹدراج هذه الجريمة في المدونة بوصفها جريمة ضد اﻹنسانية وليس كجريمة مستقلة. |
La Sala condenó a Ndahimana a 15 años de prisión al considerarlo culpable de genocidio y de exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad. | UN | وحكمت الدائرة على نداهيمانا بالسجن لمدة 15 عاما إثر إدانته بارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
Tampoco confirmó los cargos de tortura como crimen de lesa humanidad ni los de atentados contra la dignidad personal como crimen de guerra, al considerar que estaban plenamente comprendidos en el de violación y que incluirlos equivaldría a una duplicación de cargos. | UN | وامتنعت الدائرة أيضا عن إقرار تهم التعذيب بوصفها جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب واعتداء على الكرامة الشخصية، حيث اعتبرت أنَّ تلك التهم تندرج بالكامل في عداد تهمة الاغتصاب، وأنَّ ضمها قد يرقى إلى اتهام تراكمي. |
Hace ya un año, organizaciones israelíes de sobra conocidas denunciaban las medidas adoptadas por su propio Gobierno contra la población civil de Gaza, cuya propia vida ponía en peligro, como crimen de lesa humanidad. | UN | وقبل عام بالفعل كانت منظمات إسرائيلية معروفة جيدا تشجب أعمال حكومتها نحو السكان المدنيين في غزة، وهي أعمال كانت تعرض حياتهم للخطر بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
35. La cuestión de la definición de crimen de desaparición forzada como crimen de lesa humanidad se planteó durante las negociaciones sobre la Convención. | UN | 35- أثيرت مسألة تعريف جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقية. |
45. Hay que señalar, por último, que la penalización de la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad tiene la doble consecuencia de que: | UN | 45- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية تؤدي إلى نتيجتين اثنتين: |
Por consiguiente, el crimen de violación puede ser perseguido de acuerdo con esos estatutos como crimen de lesa humanidad, violación grave de los Convenios de Ginebra, violación de las leyes y usos de la guerra o acto de genocidio, si existen los elementos de prueba necesarios. | UN | ويمكن مقاضاة جريمة الاغتصاب وفقاً لهذه النظم الأساسية بوصفها جريمة ضد الإنسانية، أو انتهاكاً جسيماً لاتفاقيات جنيف، أو انتهاكاً لقوانين وأعراف الحرب، أو إبادةً جماعيةً، إذا ثبتت عناصر الاتهام المطلوبة. |
39. Se desprende de los párrafos anteriores que el crimen de desaparición forzada como crimen de lesa humanidad está adecuadamente contemplado en el derecho penal belga. | UN | 39- ويبدو من الفقرات السابقة أن جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية قد تناولها القانون الجنائي البلجيكي على نحو واف. |
Definición del delito de desaparición forzada como crimen de lesa humanidad (cuestión 4) | UN | تعريف جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية (الفقرة 4) |
El 31 de julio de 2003 la Sala de Primera Instancia dictó su fallo. Consideró que Stakić era culpable de exterminio como crimen de lesa humanidad, asesinato como violación de las leyes o uso de la guerra, asesinato como crimen de lesa humanidad, deportación como crimen de lesa humanidad y persecuciones como crimen de lesa humanidad. | UN | 161 - وفي 31 تموز/يوليه 2002، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها، فاعتبرت ستاكيتش مذنبا لارتكابه جريمة الإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية، والقتل بوصفه انتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها، والقتل بوصفه جريمة ضد الإنسانية، والترحيل بسبب وصفه جريمة ضد الإنسانية، والاضطهاد بوصفه جريمة ضد الإنسانية. |
El 13 de diciembre de 2006, después de haber oído a un total de 39 testigos durante 67 días, la Sala consideró que Athanase Seromba, sacerdote católico, era culpable de genocidio y de exterminio como crimen de lesa humanidad. | UN | 33 - في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وبعد الاستماع إلى 39شاهدا على مدى 67يوما من المحاكمات، أدانت المحكمة اتاناسى سيرومبا، وهو قس من طائفة الروم الكاثوليك، بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
La Sala de Primera Instancia III declaró culpable a Protais Zigiranyirazo, empresario, de genocidio y exterminio como crimen de lesa humanidad y lo condenó a dos períodos de 20 años de privación de libertad y a otro de 15 años, que se cumplirían consecutivamente. | UN | 45 - أدانت الدائرة الابتدائية الثالثة بروتايس زيغيرانيرازو، رجل أعمال، بارتكاب الإبادة الجماعية وجريمة الإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية، وحكمت عليه بالسجن لمدة 20 عاما مرتين وبالسجن لمدة 15 عاما مرة واحدة، يقضيها كلها كعقوبات متزامنة. |
En diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia II del Tribunal Penal para Rwanda declaró culpable al ex alcalde Juvenal Kajelijeli por los crímenes de genocidio, incitación directa y pública a cometer genocidio y exterminio como crimen de lesa humanidad. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003 أدانت دائرة المحاكمة الثانية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا العمدة السابق جنيهال كاجيليجلي بتهمة الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية وتهمة الإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية(40). |
La Sala de Primera Instancia absolvió a Blagojević de una de las acusaciones de exterminio como crimen de lesa humanidad, pero lo consideró culpable en virtud del párrafo 1) del artículo 7 de las restantes acusaciones de complicidad para cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra. | UN | 48 - وبرأت الدائرة الابتدائية بلاغوجيفيتش من تهمة واحدة بالإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية، لكنها أدانته بموجب المادة 7 (1) بالتهم المتبقية المتعلقة بالتواطؤ لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب. |
De la misma manera, correspondería a un tribunal competente determinar si algún miembro de las milicias apoyadas por el Gobierno, o incluso un funcionario de gobierno por su cuenta, aplicó una política de exterminio como crimen de lesa humanidad o si el asesinato de civiles fue tan generalizado y sistemático como para cobrar las características jurídicas propias del crimen de lesa humanidad de exterminio. | UN | 521 - كذلك، يرجع الأمر إلى محكمة مختصة أن تقرر ما إذا كان بعض الأشخاص الأعضاء في المليشيات التي تؤيدها الحكومة، أو حتى فرادى المسؤولين الحكوميين، قد انتهجوا سياسة إبادة بوصف ذلك جريمة ضد الإنسانية، أو ما إذا كان جرى قتل للمدنيين على نطاق واسع ومنهجي بشكل يجعله يكتسب السمات القانونية المميزة للإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
El Comité reitera que el genocidio se ha condenado, con razón, como crimen contra la humanidad y confía en que todos los actos genocidas serán condenados sin ninguna distinción en cuanto al momento, el lugar o el grupo de víctimas. También espera que todos los grupos que han sido víctimas o pueden serlo de actos de genocidio o discriminación estarán comprendidos en los regímenes de indemnización de las víctimas de tales actos. | UN | ١٥٩ - وتؤكد اللجنة من جديد أن اﻹبادة الجماعية أدينت، عن حق، بوصفها جريمة ضد اﻹنسانية، وأعربت عن أملها في أن تدان جميع أعمال اﻹبادة الجماعية دون أي تمييز من حيث زمن أو مكان ارتكابها أو هوية ضحاياها؛ وهي تأمل أيضا في أن تشمل خطط تعويض ضحايا اﻹبادة الجماعية ومنع حدوث التمييز في المستقبل جميع الفئات التي تعرضت لتلك اﻷعمال أو التي قد تتعرض لها. |
Nzabonimana fue declarado culpable de genocidio, de conspiración para cometer genocidio, de instigación directa y pública a cometer genocidio y de exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad, y condenado a cadena perpetua. | UN | وقضت الدائرة بإدانة نـزابونيمانا وحكمت عليه بالسجن المؤبد لارتكابه جرائم الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |