ويكيبيديا

    "بوصفها عضوا مؤسسا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como miembro fundador
        
    • en su calidad de miembro fundador
        
    • miembro fundador de
        
    • miembro fundador del
        
    Cuba, como miembro fundador de las Naciones Unidas, había sido invitada a San Francisco y había presentado la solicitud de autorización de viaje pertinente a la Misión del país anfitrión. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    Cuba, como miembro fundador de las Naciones Unidas, había sido invitada a San Francisco y había presentado la solicitud de autorización de viaje pertinente a la Misión del país anfitrión. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    Portugal, como miembro fundador que es de la Corte Penal Internacional, mantendrá su compromiso activo con la promoción y el refuerzo de la justicia penal internacional. UN وستواصل البرتغال، بوصفها عضوا مؤسسا للمحكمة الجنائية الدولية، التزامها القوي بتشجيع وتعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía siempre seguirá siendo fiel a sus propósitos y principios. UN وإثيوبيا بوصفها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، ستظل دائما مخلصة لمقاصد المنظمة ومبادئها.
    en su calidad de miembro fundador de las Naciones Unidas, de la Organización de la Unidad Africana (OUA), de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de la Unión del Río Mano, Liberia valora su papel histórico en los asuntos mundiales, particularmente en la emancipación, independencia y solución de conflictos en el continente africano. UN وليبريا بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو تجل دورها التاريخي في الشؤون العالمية، وخاصة فيما يتصل بتحرير أفريقيا من العبودية واستقلالها وحل المنازعات فيها.
    como miembro fundador de la Organización de Cooperación Económica (ECO), la República Islámica del Irán se encuentra activamente empeñada en promover el libre comercio y las empresas conjuntas entre los Estados miembros de esa Organización. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، بوصفها عضوا مؤسسا لمنظمة التعاون الاقتصادي، تشارك بنشاط في النهوض بالتجارة الحرة والمشروعات المشتركة بين الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas y uno de los miembros permanentes de su Consejo de Seguridad, China siempre ha respetado los propósitos y principios de la Carta y ha cumplido fielmente sus responsabilidades y obligaciones internacionales. UN والصين، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة وأحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، التزمت دوما بمقاصد ومبادئ الميثاق وتحملت مسؤولياتها والتزاماتها الدولية حسبما يمليه الضمير.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía concede la máxima importancia a la labor de las Naciones Unidas y desea que la Organización sea revitalizada y fortalecida. UN وإثيوبيا، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، تعلق أهمية قصوى على أعمال اﻷمم المتحدة وتتمنى أن ترى المنظمة وقد أعيد تنشيطها وتعزيزها.
    Bhután, como miembro fundador de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), está comprometido con el fortalecimiento ulterior de la cooperación en Asia meridional, región en la que recursos y potenciales infinitamente amplios permanecen cerrados y subdesarrollados. UN وبوتان، بوصفها عضوا مؤسسا في أسرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، فإنها ملتزمة بزيادة تعزيز التعاون في جنوب آسيا، حيث لا تزال توجد موارد وإمكانيات في منتهى الضخامة حبيسة وغير مستغلة.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas, la República de Belarús se esforzará por participar activamente en la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas en el marco de la OSCE y del continente europeo. UN وجمهورية بيلاروس بوصفها عضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة ستسعى إلى القيام بدور نشط في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والقارة اﻷوروبية.
    como miembro fundador de las Naciones Unidas y país anfitrión de la Comisión Económica para África y otros organismos internacionales, Etiopía siempre ha cooperado plenamente con la Organización. UN وقال إن إثيوبيا، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة وبلدا مضيفا للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمات دولية أخرى، كانت دائما ولا تزال تتعاون مع المنظمة تعاونا تاما.
    El Ecuador, como miembro fundador de las Naciones Unidas, otorga un decidido apoyo al sistema multilateral por considerar que éste constituye la mejor garantía para la plena vigencia de los propósitos y principios que motivaron su creación y que se encuentran plasmados en su Carta constitutiva. UN وإكوادور، بوصفها عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة، تدعم بقوة النظام المتعدد الأطراف، لأنه يشكل أفضل ضمانة للتنفيذ الكامل للمقاصد والمبادئ التي أدت إلى إنشائها، وهي المقاصد والمبادئ التي يكرسها ميثاقها.
    como miembro fundador del OIEA, la India aprecia el reconocimiento que le hace el Comité Nobel por su extraordinaria contribución a la paz y seguridad mundiales. UN تعتز الهند، بوصفها عضوا مؤسسا للوكالة، باعتراف لجنة جائزة نوبل بالإسهام البارز الذي قدمته الوكالة للسلم والأمن الدوليين.
    como miembro fundador del Consejo, la República de Corea mantiene su pleno compromiso con los derechos humanos y con el desarrollo del Consejo a fin de que se convierta en un órgano esencial para su promoción. UN وجمهورية كوريا بوصفها عضوا مؤسسا في المجلس، فإنها ملتزمة التزاما تاما بحقوق الإنسان وتطوير المجلس ليصبح هيئة هامة لتعزيز حقوق الإنسان.
    :: como miembro fundador del Consejo de Derechos Humanos, el Pakistán ha trabajado con ahínco, en colaboración con otros miembros, para proporcionar una base firme y consensual para la creación de la nueva estructura del Consejo de Derechos Humanos. UN :: وتعمل باكستان دون كلل، بوصفها عضوا مؤسسا لمجلس حقوق الإنسان، بالتعاون مع غيرها من الأعضاء، على توفير أساس متين يقوم على توافق الآراء لإيجاد هيكل جديد لمجلس حقوق الإنسان.
    como miembro fundador y responsable general del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre las migraciones, el CATA ha realizado las siguientes actividades: UN إن لجنة دعم عمال المزارع، بوصفها عضوا مؤسسا للجنة المعنية بالهجرة للمنظمات غير الحكومية ومسؤولة على نحوعام في اللجنة، قامت:
    El Ecuador, como miembro fundador de las Naciones Unidas, privilegia el diálogo y la cooperación internacional en la solución de los conflictos y considera que las acciones militares no pueden traer por sí solas una paz duradera y sostenible en ninguna zona de conflicto del mundo. UN وإكوادور، بوصفها عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة، تولي أولوية للحوار والتعاون الدولي لتسوية النزاعات، وتؤمن بأن العمل العسكري وحده لن يقود إلى سلام دائم ومستدام في أي منطقة نزاع في العالم.
    como miembro fundador del Organismo, Etiopía siempre ha atribuido, y seguirá atribuyendo, una gran importancia al mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales en relación con el ámbito específico del mandato encomendado al Organismo. UN وإثيوبيا، بوصفها عضوا مؤسسا في الوكالة، ما فتئت تعلق أهمية كبيرة على صون السلم والأمن العالميين في ما يتعلق بالمجال المحدد للولاية المنوطة بالوكالة.
    Permítaseme reiterar nuestra firme posición de que Zimbabwe, como miembro fundador del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, está totalmente comprometido a defender las normas y los objetivos de la organización. UN وأود أن أؤكد مجددا موقفنا الثابت بأن زمبابوي، بوصفها عضوا مؤسسا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، ملتزمة التزاما كاملا باحترام معايير المنظمة وأهدافها.
    En 1997 recibió el Premio Nobel de la Paz en su calidad de miembro fundador y uno de los principales integrantes de la Campaña de prohibición de las minas terrestres por su actividad en pro de la aprobación y aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وفي عام 1997، حصلت الهيئة، شراكة، على جائزة نوبل للسلام بوصفها عضوا مؤسسا ورائدا في الحملة من أجل حظر الألغام الأرضية، تقديرا لما بذلته من جهود في سبيل اعتماد وتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La India, miembro fundador del Consejo, será objeto de examen durante el primer ciclo, a principios de 2008. UN والهند بوصفها عضوا مؤسسا للمجلس ستخضع لهذا الاستعراض أثناء الدورة الأولى، أي في بداية عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد