En esa resolución, la Asamblea estableció la Comisión como comisión orgánica del Consejo Económico y Social. | UN | وفي ذلك القرار، أنشأت الجمعية اللجنة بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
No obstante, aunque esa hipótesis fuera realmente cierta, convendría que la Comisión se reuniera primero para informar a los Estados partes y a la Asamblea General, en lugar de renunciar de modo oficioso a continuar prestando servicios como comisión a la que se ha encargado un mandato. | UN | ولكن، حتى لو كانت الحالة كذلك في الواقع، ألن يكون من اﻷفضل للجنة أن تجتمع أولا لتحيط الدول اﻷطراف والجمعية العامة علما بذلك، بدلا من أن توقف خدماتها بشكل غير رسمي بوصفها لجنة مكلفة بولاية؟ |
Los resultados se examinarán en el 32º período de sesiones de la Comisión, que actuará como comité preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen y la evaluación de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وستناقش النتائج في الدورة ٣٢ للجنة بوصفها لجنة تحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة من أجل استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La Asamblea decidió asimismo que cabría a la Comisión, en su carácter de comisión orgánica que prestaba asistencia al Consejo, un papel central en la tarea de supervisar dentro del sistema de las Naciones Unidas la aplicación de la Plataforma de Acción y asesorar al Consejo a ese respecto. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن يكون للجنة، بوصفها لجنة فنية مساعدة للمجلس، دور مركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفي تقديم المشورة الى المجلس في ذلك الصدد. |
9.22 El Consejo Económico y Social, en su decisión 1993/207, estableció la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, con carácter de comisión orgánica. | UN | 9-22 أنشئت لجنة التنمية المستدامة بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس 1993/207. |
en su calidad de comisión orgánica, la Comisión presenta informes directamente al Consejo. | UN | ٩٩ - تقدم اللجنة تقاريرها، بوصفها لجنة فنية، إلى المجلس مباشرة. |
En su resolución 49/128, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y decidió que la Comisión, en su función de comisión orgánica que prestaba asistencia al Consejo Económico y Social, supervisaría, examinaría y evaluaría la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia en los planos nacional, regional e internacional y asesoraría al respecto al Consejo. | UN | قررت الجمعية العامة، في قرارها 49/128 الذي أيدت فيه توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أن تتولى اللجنة، بوصفها لجنة فنية تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، رصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر واستعراضه وتقييمه على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وإسداء المشورة إلى المجلس في هذا الشأن. |
Se nos ofrece ahora la oportunidad de empezar a desarrollar un papel para la Primera Comisión como comisión de seguridad de la Asamblea General, responsable del examen de todos los asuntos de desarme y otros temas políticos y de seguridad de importancia mundial. | UN | وتسنح اﻵن فرصة للشروع في تطوير دور للجنة اﻷولى بوصفها لجنة الجمعية العامة لشؤون السياسة واﻷمن، المسؤولة عن دراسة جميع مسائل نزع السلاح والمسائل السياسية واﻷمنية اﻷخرى ذات اﻷهمية العالمية. |
Asimismo, fue el reconocimiento de la función central de coordinación del Consejo lo que hizo que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se instituyera precisamente como comisión orgánica de éste. | UN | وبالمثل فإن لجنة التنمية المستدامة أنشئت، اعترافا بدور المجلس التنسيقي الرئيسي، على وجه التحديد بوصفها لجنة عاملة متفرعة من المجلس. |
16.17 La Comisión de Estupefacientes se estableció en 1946 como comisión funcional del Consejo Económico y Social. | UN | 16-17 أنشئت لجنة المخدرات في عام 1946 بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
9.24 La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se estableció como comisión orgánica del Consejo Económico y Social en virtud de su decisión 1993/207. | UN | 9-24 أنشئت لجنة التنمية المستدامة بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس 1993/207. |
Desde su creación en 1950 como comisión de Financiación de la Vivienda, la Sociedad ha institucionalizado un sistema viable de garantías de crédito que se ha convertido en componente integral del programa del Gobierno en relación con la vivienda. | UN | ومنذ إنشاء هذه المؤسسة عام 1950 بوصفها لجنة تمويل الإسكان، أضفت طابعاً مؤسسياً على نظام قادر على الصمود للضمانات الائتمانية أضحى أحد المكونات الشاملة لبرنامج الحكومة الإسكاني. |
Después de existir durante 20 años de forma intermitente, según las necesidades, el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género se estableció en 1996 como comité permanente del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | 60 - بعد فترة وجود دامت 20 عاما على أساس مخصص، أنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في عام 1996 بوصفها لجنة دائمة للجنة التنسيق الإدارية. |
Además, el Gobierno ha decidido que la Comisión de Derechos Humanos, una vez que se establezca, deberá actuar como comité de seguimiento encargado de supervisar el cumplimiento por el Gobierno de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la aplicación de éstas. | UN | وقررت الحكومة أيضا أن تعمل لجنة حقوق الإنسان عند إنشائها بوصفها لجنة متابعة لرصد مدى امتثال الحكومة لتوصيات اللجنة وتنفيذها. |
La Asamblea decidió asimismo que cabría a la Comisión, en su carácter de comisión orgánica que prestaba asistencia al Consejo, un papel central en la tarea de supervisar dentro del sistema de las Naciones Unidas la aplicación de la Plataforma de Acción y asesorar al Consejo a ese respecto. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن يكون للجنة، بوصفها لجنة فنية تساعد المجلس، دور مركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل داخل منظومة الأمم المتحدة وفي تقديم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد. |
25. Decide que cabrá a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social, un papel central en la tarea de supervisar dentro del sistema de las Naciones Unidas la aplicación de la Plataforma de Acción y asesorar al Consejo a ese respecto; | UN | ٢٥ - تقرر أن يكون للجنة مركز المرأة، بوصفها لجنة فنية تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور رئيسي في القيام، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، برصد منهاج العمل وإسداء المشورة إلى المجلس بشأنه؛ |
9.27 El Consejo Económico y Social, en su decisión 1993/207, estableció la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible con carácter de comisión orgánica. | UN | 9-27 أنشئت لجنة التنمية المستدامة بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس 1993/207. |
en su calidad de comisión orgánica, la Comisión presenta informes directamente al Consejo. | UN | 124 - تقدم اللجنة تقاريرها، بوصفها لجنة فنية، إلى المجلس مباشرة. |
En su resolución 49/128, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y decidió que la Comisión, en su función de comisión orgánica que prestaba asistencia al Consejo Económico y Social, supervisaría, examinaría y evaluaría la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia en los planos nacional, regional e internacional y asesoraría al respecto al Consejo. | UN | قررت الجمعية العامة في قرارها 49/128 الذي أيدت فيه توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أن تتولى اللجنة، بوصفها لجنة فنية تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، رصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر واستعراضه وتقييمه على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وإسداء المشورة إلى المجلس في هذا الشأن. |
En 2008, el Comité de Discriminación Positiva recibió el nombre de Comité de Expertos en Discriminación Positiva y se adscribió a la Comisión de Políticas de Empleo, presidida por el Ministro de Empleo y Trabajo, en calidad de comité asesor especial. | UN | في 2008 أعيدت تسمية لجنة العمل الإيجابي لتصبح لجنة الخبراء المعنية بالعمل الإيجابي وانضمت إلى لجنة سياسة العمالة، التي يرأسها وزير العمالة والعمل، بوصفها لجنة استشارية خاصة منتسبة. |
Medidas tomadas por la Comisión constituida en comité preparatorio | UN | الإجراءات المتخذة من قبل اللجنة بوصفها لجنة تحضيرية |
• En cumplimiento de la resolución 52/188 de la Asamblea General, la Comisión de Población y Desarrollo, en su calidad de comité preparatorio, presenta informes por conducto del Consejo Económico y Social | UN | إضافــة الى مقــرر الجمعيـة العامة ٥٢/١٨٨، تقدم لجنة السكان والتنمية - بوصفها لجنة تحضيرية - تقاريرها من خلال المجلس |
2. Hace hincapié en la función de la Comisión de Asentamientos Humanos, en su calidad de órgano permanente del Consejo Económico y Social, como órgano central de vigilancia y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Hábitat; | UN | 2 - تُشدد على دور لجنة المستوطنات البشرية، بوصفها لجنة دائمة من لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبوصفها الجهاز المركزي داخل منظومة الأمم المتحدة لرصد وتنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
Teniendo en cuenta que en el plan de mediano plazo se establecen la dirección y los criterios futuros del programa de desarme, no es necesario que destaque cuán importantes y valiosas son las aportaciones de esta Comisión, que es la Comisión Principal de la Asamblea General dedicada a cuestiones de desarme y seguridad internacional. | UN | وحيث أن الخطة المتوسطة الأجل توفر الاتجاه والنهج اللذين سيتبعهما برنامج نزع السلاح في المستقبل، فلا حاجة بي إلى التأكيد على مدى أهمية وقيمة إسهام هذه اللجنة بوصفها لجنة رئيسية تابعة للجمعية العامة تتناول مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي. |
Se reconoció la importancia del programa de trabajo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), y se estimó que era una comisión regional bien dirigida. | UN | 316 - تم الاعتراف بأهمية برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وكذلك بحسن سير أعمالها بوصفها لجنة إقليمية. |