ويكيبيديا

    "بوصفها هيئة فرعية تابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como órgano subsidiario de
        
    • como órgano subsidiario del
        
    • en calidad de órgano subsidiario de
        
    • como un órgano subsidiario de
        
    • en su carácter de órgano subsidiario del
        
    • en su calidad de órgano subsidiario
        
    • en su condición de órgano subsidiario
        
    • su condición de órgano subsidiario del
        
    como órgano subsidiario de la Asamblea General, el Comité debe cumplir su mandato. UN واللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، يجب عليها أن تتقيد بولايتها.
    2. La CLD, en virtud de su artículo 24, estableció el CCT como órgano subsidiario de la CP. UN 2- أنشأت الاتفاقية لجنة العلم والتكنولوجيا بموجب مادتها 24 بوصفها هيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف.
    Esta es su principal función como órgano subsidiario de la Asamblea General y componente fundamental del mecanismo más amplio de desarme de las Naciones Unidas. UN وتلك هي وظيفتها الرئيسية، بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، ومكون أساسي لآلية نزع السلاح الأوسع نطاقا التابعة للأمم المتحدة.
    Por lo tanto, su delegación pide que se cree una comisión funcional sobre financiación para el desarrollo como órgano subsidiario del Consejo. UN ولهذا، فإن وفده يطالب بإنشاء لجنة وظيفية معنية بتمويل التنمية بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس.
    La Comisión, en calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General, no podrá eludir el proceso de modificación o revisión mediante la introducción de un cambio de política a través de una ley modelo, guía o recomendación. UN ولا تستطيع اللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، الالتفاف على عملية التعديل أو التنقيح عن طريق إدخال تغيير في السياسة العامة من خلال قانون نموذجي أو دليل أو توصية.
    El Comité de Expertos actuaría como un órgano subsidiario de la comisión intergubernamental y su mandato consistiría en proporcionarle asesoramiento de expertos. UN وستعمل لجنة الخبراء بوصفها هيئة فرعية تابعة للمفوضية الحكومية الدولية وستكلّف بتقديم المشورة الفنية لها.
    4. Decide que la Comisión Especial, en el ejercicio de sus obligaciones y en su carácter de órgano subsidiario del Consejo de Seguridad; UN " ٤ - يقرر أن تقوم اللجنة الخاصة، عند ممارسة مسؤولياتها بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن، بما يلي :
    De acuerdo con la misma resolución, el Comité del Programa y de la Coordinación, actuando como órgano subsidiario de la Asamblea General, examinará el esquema del presupuesto por programas y presentará sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea por conducto de la Quinta Comisión. UN وفقا للقرار نفسه، تنظر لجنة البرنامج والتنسيق، التي تعمل بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، في مخطط الميزانية البرناجية، وأن تُقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الخامسة، ما تخلص إليه من استنتاجات وتوصيات.
    1. Decide renovar el mandato del CRIC como órgano subsidiario de la CP hasta el octavo período de sesiones de la CP inclusive; UN 1- يقرر تجديد ولاية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف حتى نهاية الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
    En ésta se inició el examen subsiguiente, que terminó el Grupo de Trabajo ad hoc en 2001. A raíz de ese examen se presentó un informe exhaustivo a la CP 5, que estableció el Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) como órgano subsidiario de la CP encargado de examinar el proceso de aplicación. UN أتم هذا الاستعراض فريق عامل مخصص في 2001، مما أدى إلى رفع تقرير شامل إلى مؤتمر الأطراف الخامس، الذي أنشأ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف أوكل إليها استعراض عملية التنفيذ.
    29. En su decisión 1/COP.5, la CP decidió establecer el CRIC como órgano subsidiario de la CP para que la ayudara a examinar regularmente la aplicación de la Convención, así como aprobar las atribuciones del CRIC que figuraban en el anexo de esa decisión. UN 31- وقد قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، أن يُنشئ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة لـه لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، وأن يعتمد اختصاصات هذه اللجنة كما وردت في مرفق ذلك المقرر.
    10. Toma nota también de la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones de renovar el mandato del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención como órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes; UN " 10 - تحيط علما أيضا بمقرر مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة القاضي بتجديد ولاية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف؛
    El Comité Asesor de Auditoría Independiente fue establecido como órgano subsidiario de la Asamblea General en virtud de la resolución 60/248 de la Asamblea para prestar asesoramiento especializado y ayudar a la Asamblea a ejercer sus responsabilidades de supervisión. UN 2 - أنشئت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة بموجب قرار الجمعية 60/248، لتعمل بصفة استشارية متخصصة ولمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها الرقابية.
    29. En su decisión 1/COP.5, la CP decidió establecer el CRIC como órgano subsidiario de la CP para que la ayudara a examinar regularmente la aplicación de la Convención, y aprobar las atribuciones del CRIC que figuraban en el anexo de la decisión. UN 29- وبموجب المقرر 1/م أ-5، قرر مؤتمر الأطراف أن يُنشئ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة له لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، وأن يعتمد اختصاصات هذه اللجنة كما وردت في مرفق ذلك المقرر.
    5. Dejando de lado la cuestión de si sería de competencia de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad el establecimiento del Tribunal como órgano subsidiario de ellos en virtud de los Artículos 22 ó 29 de la Carta, es a todas luces inapropiado que la Corte esté subordinada a cualquiera de esos dos órganos. UN ٥ - بصرف النظر عن مسألة ما اذا كان إنشاء المحكمة يدخل ضمن اختصاص الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن بوصفها هيئة فرعية تابعة لهما بموجب المادة ٢٢ أو ٢٩ من الميثاق، الواضح أن من غير المناسب أن تكون المحكمة تابعة ﻷي من هاتين الهيئتين المذكورتين.
    Estamos firmemente convencidos de que el Comité, como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, es el foro apropiado para analizar y aprobar la acreditación de las organizaciones no gubernamentales. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن اللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، هي المحفل المناسب للنظر في اعتماد المنظمات غير الحكومية والموافقة عليه.
    Por otra parte, al Comité de Convenciones y Recomendaciones, como órgano subsidiario del Consejo Ejecutivo de la UNESCO, le incumbe el mandato de supervisar la aplicación de los instrumentos normativos de la UNESCO. UN ومن جهة أخرى، فإن اللجنة المعنية بالاتفاقيات والتوصيات بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس التنفيذي لليونسكو، تملك ولاية متابعة تنفيذ الصكوك المعيارية التي وضعتها تلك المنظمة.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que estudiara la posibilidad de fortalecer las funciones de vigilancia y supervisión del Comité de Conferencias, entre otras cosas, a fin de incrementar la eficacia de su labor, y de fortalecer su función en calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 70 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تبحث إمكانية تعزيز وظيفتي الرقابة والإشراف اللتين تضطلع بهما لجنة المؤتمرات لأجل أمور منها زيادة فعالية عملها وتعزيز دورها بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    1. Con arreglo a su artículo 24, la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación estableció un Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) en calidad de órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes (CP). UN 1- أنشأت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لجنة العلم والتكنولوجيا بموجب المادة 24 بوصفها هيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف.
    C. Opción 3. Crear una comisión intergubernamental y mantener el actual Comité de Expertos como un órgano subsidiario de esa comisión. UN جيم - الخيار 3 - إنشاء مفوضية حكومية دولية والإبقاء على لجنة الخبراء الحالية بوصفها هيئة فرعية تابعة لهذه المفوضية
    4. Decide que la Comisión Especial, en el ejercicio de sus obligaciones y en su carácter de órgano subsidiario del Consejo de Seguridad: UN " ٤ - يقرر أن تقوم اللجنة الخاصة، عند ممارسة مسؤولياتها بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن، بما يلي :
    El UNICEF, en su calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General que presenta informes por conducto del Consejo Económico y Social, forma parte de las Naciones Unidas. UN ٤ - تعد اليونيسيف، بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة تقدم تقاريرها إليها عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، جزءا لا يتجزأ من اﻷمم المتحدة.
    1. Elección de la Mesa De conformidad con el artículo 26 del reglamento del Consejo Económico y Social, el Comité, en su condición de órgano subsidiario del Consejo, elegirá su propia Mesa. UN وفقا للمادة 26 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تنتخب اللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس، أعضاء مكتبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد