ويكيبيديا

    "بوصفه إطارا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como un marco
        
    • como marco para
        
    • es un marco
        
    • como marco de
        
    • como marco en el
        
    Varias delegaciones consideraron que el informe debía verse como un marco general al que habría que añadir estrategias más concretas por zonas, que tuvieran en cuenta las necesidades de grupos discretos de países de la región. UN وتكلمت وفود عديدة عن التقرير بوصفه إطارا عاما يحتاج إلى تكملة باستراتيجيات أكثر ارتباطا بالمنطقة، على أن تعالج هذه الاستراتيجيات في احتياجات المجموعات المختلفة من بلدان هذه المنطقة.
    Varias delegaciones consideraron que el informe debía verse como un marco general al que habría que añadir estrategias más concretas por zonas, que tuvieran en cuenta las necesidades de grupos discretos de países de la región. UN وتكلمت وفود عديدة عن التقرير بوصفه إطارا عاما يحتاج إلى تكملة باستراتيجيات أكثر ارتباطا بالمنطقة، على أن تعالج هذه الاستراتيجيات في احتياجات المجموعات المختلفة من بلدان هذه المنطقة.
    Esta última había aprobado un cuestionario que se había enviado a los gobiernos, relativo a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing como marco para la preparación de informes nacionales. UN وقد اعتمد هذا الاجتماع استبيانا أرسل إلى الحكومات بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين بوصفه إطارا ﻹعداد التقارير الوطنية.
    :: Examen del concepto de Estados transfronterizos como marco para la prevención y solución de conflictos transfronterizos; UN :: النظر في مفهوم الدول العابرة للحدود بوصفه إطارا لمنع الصراعات العابرة للحدود وتسويتها؛
    Las principales conclusiones indican que la Declaración es un marco importante y un instrumento crítico de defensa. UN وتشير النتائج الرئيسية إلى أهمية هذا الإعلان بوصفه إطارا وأداة حاسمة في مجال الدعوة.
    3. Aprueba el enfoque del sistema de gestión de la resiliencia institucional como marco de gestión de emergencias; UN 3 - توافق على نهج نظام إدارة المرونة في المنظمة بوصفه إطارا لإدارة حالات الطوارئ؛
    6. El Consejo tomó nota con reconocimiento del informe del Secretario General y lo acogió como un marco útil y amplio para sus deliberaciones. UN " 6 - أحاط المجلس علما مع التقدير بتقرير الأمين العام، ورحّب به بوصفه إطارا مفيدا وشاملا لمناقشاته.
    Bangladesh apoya el concepto de la responsabilidad de proteger como un marco normativo en elaboración y considera que su aplicación debe respetar los principios de la objetividad y la no selectividad. UN وتؤيد بنغلاديش مفهوم المسؤولية عن الحماية بوصفه إطارا معياريا ناشئا، وتعتقد أن تنفيذه ينبغي له أن يتماشى مع مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية.
    Los esfuerzos de este grupo temático contribuyeron a que el mencionado Programa fuera aceptado por los principales asociados para el desarrollo y el sistema de las Naciones Unidas como un marco para la prestación de asistencia para el desarrollo y la seguridad alimentaria. UN وقد أسهمت جهود المجموعة في قبول شركاء التنمية الرئيسيين ومنظومة الأمم المتحدة البرنامج بوصفه إطارا لتقديم المساعدة على تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    17. Debería reconocerse la Alianza OMS/PNUD contra el SIDA como un marco para la coordinación del apoyo exterior a los programas nacionales para el SIDA y la OMS debería estudiar la posibilidad de establecer arreglos análogos con otros órganos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN ٧١ - وينبغي الاعتراف بتحالف منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة اﻹيدز، بوصفه إطارا لتنسيق الدعم الخارجي لبرامج اﻹيدز الوطنية. وينبغي لمنظمة الصحة العالمية أن تستكشف إمكانية إنشاء ترتيبات مماثلة مع منظمات وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخري.
    Reconociendo la permanente validez de la resolución 1296 (XLIV) del Consejo como un marco útil para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ يسلم باستمرار صلاحية قرار المجلس ١٢٩٦ )د - ٤٤( بوصفه إطارا مفيدا للتشاور مع المنظمات غير الحكومية؛
    Reconociendo la permanente validez de su resolución 1296 (XLIV) como un marco útil para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales, UN " وإذ يسلم باستمرار صلاحية قراره ١٢٩٦ )د - ٤٤( بوصفه إطارا مفيدا للتشاور مع المنظمات غير الحكومية،
    Cómo hacer frente a los problemas de la financiación para el desarrollo: el Consenso de Monterrey como marco para la cooperación internacional para el desarrollo UN مواجهة تحديات تمويل التنمية: توافق آراء مونتيري بوصفه إطارا للتعاون الدولي من أجل التنمية
    El NPFL, el ULIMO y las AFL reafirman su aceptación del Acuerdo de Cotonú como marco para la paz en Liberia. UN إن الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لليبريا تؤكد من جديد قبولها لاتفاق كوتونو بوصفه إطارا للسلم في ليبريا.
    Concebido como marco para intercambiar preferencias comerciales entre países en desarrollo con el objetivo de fomentar el comercio entre esos países, los progresos hasta la fecha han sido desalentadores. UN وكانت محزنة درجة التقدم التي تحققت حتى الآن في تلك المفاوضات التي تدور حول نظام يُرتأى بوصفه إطارا لتبادل الأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز التجارة فيما بينها.
    123. Los VNU han formulado un proyecto como marco para el apoyo a los países menos adelantados y los países en desarrollo en la preparación de informes nacionales para la Conferencia. UN ١٢٣ - قام متطوعو اﻷمم المتحدة بوضع مشروع بوصفه إطارا لدعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا في إعداد التقارير الوطنية للمؤتمر.
    Creemos que el sistema del ETGEC-3 debería utilizarse como marco para esos ensayos, que desde luego se realizarían de tal manera que no se desviaran de la finalidad principal del ETGEC-3. UN ونعتقد أنه تنبغي الاستفادة من نظام الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين بوصفه إطارا لهذه الاختبارات التي ينبغي بالطبع إجراؤها بطريقة لا تنتقص من الغرض اﻷوﱠلي للاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين.
    Reiterando su apoyo constante a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África como marco para el desarrollo de ese continente, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار تأييدها لإعلان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() بوصفه إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    La Asociación Internacional de Seguridad Social, que trabaja en estrecha colaboración con la Organización Internacional del Trabajo, considera que una sociedad para todas las edades es un marco que permite abordar las nuevas necesidades de seguridad social en momentos en que disminuye el apoyo gubernamental, así como evaluar las medidas que hay que tomar hoy y las que se requerirán en el año 2020. UN وتنظر الرابطة الدولية للضمان الاجتماعي التي تتعاون بشكل وثيق مع منظمة العمل الدولية إلى مجتمع لكل اﻷعمار بوصفه إطارا يجري خلاله التصدي لاحتياجات الضمان الاجتماعي المتزايدة في وقت يتناقص فيه الدعم الحكومي، وإطارا لتقييم التدابير اللازمة في الوقت الحالي وتلك التي ستلزم في عام ٢٠٢٠.
    2. Reconoce que el Programa de Acción de Estambul es un marco estratégico para una sólida asociación entre los países menos adelantados (PMA) y sus asociados para el desarrollo, a fin de poner fin a los impedimentos estructurales a que hacen frente los PMA en sus esfuerzos encaminados a reducir la pobreza y cumplir sus objetivos de desarrollo, incluida la meta de quedar excluidos de la categoría de países menos adelantados para 2020; UN 2 - يسلم ببرنامج عمل اسطنبول بوصفه إطارا استراتيجيا لإقامة شراكة قوية بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين من أجل وضع حد للعراقيل الهيكلية التي تواجه أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهدافها الإنمائية، بما فيها هدف التخريج بحلول عام 2020؛
    2. Reitera el carácter único del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales como marco de acción que permite la integración eficaz de las medidas de reducción de desastres en la planificación a todo nivel, en particular en los planos nacional y comunitario; UN ٢ - يعيد تأكيد السمة المميزة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بوصفه إطارا للعمل يسهل اﻹدماج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في جميع مستويات التخطيط، ولا سيما على الصعيدين الوطني المجتمعي؛
    Lo que significa es pensar con imaginación a propósito de la agenda como marco en el que tratar de manera eficaz de los problemas actuales. UN بل يعني تفكيرا خلاّقا في جدول الأعمال بوصفه إطارا يمكننا ضمنه التصدي للتحديات الحالية بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد