Necesito su ayuda y les pido que me ayuden en todo lo que tenga que hacer como Presidente. | UN | إنني بحاجة إلى مساعدتهم وأناشدهم أن يساعدوني في كل ما يتوجب عليﱠ فعله بوصفي رئيسا. |
Terminaré mis comentarios expresando de nuevo la gratitud que siento como Presidente del Comité Preparatorio por el gran interés que están mostrando todas las delegaciones. | UN | وأختتم ملاحظاتي باﻹعراب عن الامتنان الذي أشعر به بوصفي رئيسا للجنة التحضيرية إزاء الاهتمام البالغ الذي تبديه جميع الوفود بهذا العمل. |
Eso facilitará las cosas para que yo, como Presidente, pueda asegurarme de que mi país pague de manera oportuna y en su totalidad. | UN | وهذا سيسهل عملي بوصفي رئيسا للجمهورية في ضمان سداد بلدي للمبالغ المستحقة عليه في حينها وبالكامل. |
Antes de concluir, si los miembros tienen paciencia suficiente, quisiera hacer algunas observaciones en mi calidad de Presidente. | UN | قبل أن نختتم عملنا، أود أن يصبر الأعضاء ويسمحوا لي بإبداء بضع تعليقات، بوصفي رئيسا. |
Siempre agradeceré estas iniciativas y la asistencia que el Comité Especial me prestó en mi calidad de Presidente de la Comisión. | UN | فلهذا كله، ولتقديم اللجنة الخاصة مساعدتها إليﱠ بوصفي رئيسا للجنة، سأظل ممتنا الى اﻷبد. |
En primer término haré una declaración en mi carácter de Presidente de la Asamblea General. | UN | أدلي اﻵن ببيان بوصفي رئيسا للجمعية العامة. |
Esta es la exposición informativa que debía formular en calidad de Presidente de la última conferencia. | UN | وهذه هي الإحاطة الإعلامية التي كنت سأقدمها بوصفي رئيسا المؤتمر المعين مؤخرا. |
como Presidente del Grupo tuve el privilegio de disfrutar de la cooperación de todas las delegaciones. | UN | وتشرفت بوصفي رئيسا للفريق، بأن حظيت بتعاون جميع الوفود. |
Pero, como Presidente, yo entiendo muy claramente que habría un número menor de sesiones para el tema 6, que estaría en su primer año de examen. | UN | ولكن بوصفي رئيسا فإنني أفهـــــم بوضوح أن عدد الجلسات سيكون أقل بالنسبة للبند ٦، الذي يدرس ﻷول مرة. في سنته اﻷولى. |
Quiero darles las gracias a todos los miembros por la amabilidad que me demostraron durante el año en el desempeño de mis funciones como Presidente de la Comisión. | UN | وأشكر جميع اﻷعضاء على ما حبوني به من عطف طوال السنة لدى قيامي بمهامي بوصفي رئيسا لهيئة نزع السلاح. |
Señor Presidente: También quiero expresar mi aprecio por sus elogiosas palabras sobre mis esfuerzos como Presidente del Grupo de Trabajo I, que me han alentado en el desempeño de toda nuestra labor. | UN | اسمحوا لي كذلك أن أعرب عن تقديري، سيدي لعبارات الاطراء على جهودي، وهي العبارات التي توجهتم بها إلي بوصفي رئيسا للفريق العامل اﻷول، والتي شجعتني خلال عملنا. |
La reunión fue precedida de conversaciones oficiosas y bilaterales que celebré con las partes como Presidente del Grupo de Minsk. | UN | وسبقت الاجتماع مناقشات ثنائية غير رسمية بيني، بوصفي رئيسا لفريق منسك، وبين اﻷطراف. |
Quiero terminar diciendo unas palabras como Presidente del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بقولي بضع كلمات بوصفي رئيسا للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي. |
como Presidente del Consejo de Seguridad, sigo los acontecimientos relativos al proceso de paz con profundo interés. | UN | إنني أتابع، بوصفي رئيسا لمجلس اﻷمن، أحداث عمليــة السلام باهتمـام عميق. |
Por mi parte, me honra hacer uso de la palabra por primera vez ante esta Asamblea en mi calidad de Presidente de la República de Côte d ' Ivoire. | UN | من ناحيتي، يشرفني أن أتكلم للمرة اﻷولى في هذه الجمعية العامة بوصفي رئيسا لجمهورية كوت ديفوار. |
Estuve presente en ese acontecimiento en mi calidad de Presidente del Comité Olímpico de Mónaco y miembro del Comité Olímpico Internacional. | UN | وقد حضرتها بوصفي رئيسا للجنة اﻷوليمبية لموناكو وعضوا في اللجنة اﻷوليمبية الدولية. |
No obstante, permítaseme formular ante todo una declaración en mi calidad de Presidente de la Primera Comisión. | UN | ولكن اسمحوا لي أولا أن أدلى ببيان بوصفي رئيسا للجنة اﻷولى. |
Para terminar, en mi calidad de Presidente del Comité Especial deseo rendir un particular homenaje a los esfuerzos de mis colegas del Comité y expresarles mi reconocimiento — especialmente a los Vicepresidentes, al Relator y a los demás miembros de la Mesa — por su dedicación y asistencia en el cumplimiento de nuestro mandato. | UN | وختاما، أود، بوصفي رئيسا للجنة الخاصة، أن أشيد إشادة خاصة بجهود زملائي في اللجنة، وأن أعرب عن تقديري لهم، وخصوصا نواب الرئيس والمقرر وأعضاء المكتب اﻵخرين على تفانيهم ومساعدتهم في تنفيذ ولايتنا. |
Me permito solicitar que se me conceda la oportunidad de formular una declaración, en mi calidad de Presidente de la 22ª legislatura de Guam, ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión de Guam. | UN | أتقدم راجيا منحي فرصة اﻹدلاء بشهادة بوصفي رئيسا للمجلس التشريعي الثاني والعشرين في غوام، أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام. |
Hago uso de la palabra en mi carácter de Presidente de la Conferencia de Desarme, para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre su labor durante el período de sesiones de 1995. | UN | إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥. |
El PRESIDENTE (interpretación del francés): Deseo formular ahora una declaración, en mi carácter de Presidente, a nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود اﻵن أن أدلي ببيان نيابة عن اللجنة بوصفي رئيسا لها. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en calidad de Presidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe durante el presente mes, en ocasión de solicitarle a usted hacer circular la carta que el Presidente de la República de Haití, René Préval, le envió, sobre el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), como documento del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General dentro del tema 38 del programa. | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم، بوصفي رئيسا لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الشهر الحالي، ملتمسا تعميم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس هايتي، رينيه بريفال، بشأن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، باعتبارها وثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال. |
en mi capacidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de adjuntar a la presente las declaraciones formuladas en nombre del Movimiento los días 8, 17, 21 y 23 de octubre de 1997, durante las consultas oficiosas del plenario de la Asamblea General sobre el tema 157 del programa. | UN | أتشرف بوصفي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، بأن أرفق طيا البيانات التي أدليت بها باسم الحركة في ٨ و ٧١ و ١٢ و ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في الجلسة العامة للجمعية العامة حول البند ٧٥١ من جدول اﻷعمال. |