ويكيبيديا

    "بوضع اتفاقية لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaborar una convención contra
        
    • la elaboración de una convención contra
        
    • elaborar una convención para la supresión
        
    • una convención contra la
        
    Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional: tercer período de sesiones UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية : الدورة الثالثة
    En la actualidad, se están celebrando negociaciones intensas en el marco del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, que se espera concluyan el año próximo con la aprobación de una protocolo universal contra la introducción de inmigrantes. UN وتجري حاليا مفاوضات مكثفة ضمن إطار اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويؤمل في أن تختتم العام المقبل باعتماد بروتوكول عالمي لمكافحة تهريب المهاجرين.
    Tomando nota de la labor efectuada por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, en particular la elaboración de un protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, UN وإذ تحيط علما بأعمال اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما إعداد بروتوكول لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه،
    Ucrania participa activamente en la labor realizada en Viena por el Comité Especial encargado de la elaboración de una convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأوكرانيا ناشطة في عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في فيينا.
    La delegación de Nepal también presta apoyo al proyecto de resolución en que se pide al Comité Especial encargado de elaborar una convención para la supresión de la delincuencia transnacional organizada que intensifique su labor, con miras a concretar el proyecto de convención en el año 2000. UN ٣٠ - واختتم قائلا بأن وفده يؤيد كذلك مشروع القرار الذي يطلب إلى اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أن تكثف عملها لاستكمال مشروع الاتفاقية في العام ٢٠٠٠.
    Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional [resolución 55/25 de la Asamblea General]d UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية [قرار الجمعية العامة 55/25](د)
    Se congratula del apoyo que prestan los programas de cooperación internacional y de asistencia técnica, y espera que culminen con éxito los trabajos del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en especial la elaboración de un protocolo. UN وأعربت عن اغتباطها للدعم المقدم من برامج التعاون الدولي والمساعدة التقنية، وقالت إنها تأمل في أن تتوصل أعمال اللجنة الخاصة المكلفة بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة إلى نهاية موفقة، وخاصة وضع بروتوكول في هذا الشأن.
    Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional [resolución 55/25 de la Asamblea General]e UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية [قرار الجمعية العامة 55/25](ج)
    d) En el párrafo 14 de la parte dispositiva, después de las palabras “incluso por mar” se incluyó la frase “toma nota de los progresos realizados a ese respecto por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia transnacional organizada”; UN )د( في الفقرة ١٤ من المنطوق، تضاف بعد عبارة " عن طريق البحر " عبارة " وتلاحظ في هذا الصدد، التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ؛
    20. Con miras a asegurar la mayor participación posible en el quinto período de sesiones del Comité Ad hoc encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, Austria se ha unido a otros países para prestar apoyo a la participación de los países menos adelantados. UN ٢٠ - وذكرت أنه ضمانا لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في الدورة الخامسة للجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية انضمت النمسا إلى غيرها من البلدان في توفير الدعم لمشاركة أقل البلدان نموا.
    96. Se requiere la cooperación internacional para combatir eficazmente este flagelo. El Pakistán espera que el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia internacional organizada pueda concluir sus trabajos a principios del año próximo gracias a la cooperación y al realismo de los países participantes. UN ٩٦ - وذكر أن التعاون الدولي لازم من أجل مكافحة هذا الوباء مكافحة فعالة، وأن باكستان تأمل في أن تستطيع اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الانتهاء من أعمالها ببداية سنة ٢٠٠٠، بالتعاون والواقعية من جانب البلدان المشاركة.
    19. Toma nota de la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los tres instrumentos internacionales conexos, en el marco del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional; UN 19 - ترحب بوضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتلاحظ التقدم المحرز في صياغة الصكوك الدولية الثلاثة المتعلقة بها، في إطار عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    Alentar a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que se ocupen del problema de la corrupción y, en ese contexto, a que consideren la conveniencia de que el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional prepare un instrumento internacional contra la corrupción.] UN [20- تشجيع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسألة الفساد، بما في ذلك استصواب قيام اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، بإعداد صك دولي لمكافحة الفساد؛]
    Alentar a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que, en su décimo período de sesiones, dé forma definitiva al mandato relativo a la elaboración de un instrumento jurídico internacional concreto y eficaz contra la corrupción, conforme a lo recomendado por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional. -- UE] UN وتشجيع اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية على وضع الصيغة النهائية للصلاحيات المتصلة بوضع تفاصيل نص قانوني دولي محدد وفعال لمكافحة الفساد وذلك في دورتها العاشرة، على النحو الذي توصي به اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود - الاتحاد الأوروبي]
    Representante de Polonia en los períodos de sesiones primero a sexto del Comité ad hoc de las Naciones Unidas encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional (1999-2000). UN ممثل بولندا في الدورات من 1 إلى 6 للجنة الأمم المتحدة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية (1999-2000).
    Tomando nota de la labor efectuada por el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, en particular la elaboración del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, UN وإذ تلاحظ أعمال اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ولا سيما إعدادها لبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه()،
    12. A nivel internacional, la OACDH mantuvo su participación directa en la labor del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, en particular respecto de la elaboración por el Comité Especial de un protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN 12- وعلى المستوى الدولي، واصلت المفوضية مشاركتها عن كثب في عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود - خاصة فيما يتصل بإعدادها بروتوكولاً لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional (reglamento de la Conferencia de las Partes) [resolución 55/25 de la Asamblea General]e UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (بشأن النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف) [قرار الجمعية العامة 55/25](ح)
    La delegación del Pakistán también acoge con satisfacción la elaboración de una convención contra la corrupción. UN ويرحب وفد بلده أيضا بوضع اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Comité especial encargado de la elaboración de una convención contra la corrupción, tercer período de sesiones [resolución 55/61 de la Asamblea General] UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الفساد، الدورة الثالثة [قرار الجمعية العامة 56/61]
    Informe del Secretario General acerca de la labor del Comité especial sobre la elaboración de una convención contra la delincuencia organizada transnacional (E/CN.15/1995/5) UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة الغرض المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية (E/CN.15/1999/5)
    Con arreglo a las resoluciones de la Asamblea 53/111 y 53/114, de 9 de diciembre de 1998, el Comité Especial encargado de elaborar una convención para la supresión de la delincuencia organizada transnacional comenzó oficialmente su labor a comienzos de 1999. UN وعملا بقراري الجمعية العامة 53/111 و 53/114 المؤرخين 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بدأت اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عملها رسميا في أوائل عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد