ويكيبيديا

    "بوضع المرأة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación de la mujer en
        
    • condición de la mujer en
        
    • la posición de la mujer en
        
    • situación de las mujeres en
        
    • la Condición de la Mujer de
        
    • condición de las mujeres en
        
    • a la mujer en
        
    • participación de la mujer en
        
    Este indicador se relaciona tanto con la situación de la mujer en la sociedad como con las condiciones de higiene durante el parto, que son excelentes. UN وهذا الرقم القياسي يتصل بوضع المرأة في المجتمع وبظروف الوقاية الصحية المتعلقة بالولادة، فهي ظروف ممتازة.
    Carta relacionada con la situación de la mujer en el Iraq luego de la guerra UN رسالة تتعلق بوضع المرأة في العراق بعد الحرب
    En 2003, Israel patrocinó una amplia campaña de concienciación acerca de la situación de la mujer en las ramas científicas y los círculos académicos. UN ورعت إسرائيل، في عام 2003، حملة واسعة النطاق لتوعية الناس بوضع المرأة في المجالين العلمي والأكاديمي.
    El Ministerio es el primer asesor del Gobierno en materias relativas al género para hacer avanzar la condición de la mujer en Nueva Zelandia. UN والوزارة هي المقدمة الرئيسية لمشورة الحكومة الخاصة بنوع الجنس للنهوض بوضع المرأة في نيوزيلندا.
    Ese órgano fortalecerá aún más la capacidad de las Naciones Unidas y su eficacia para hacer avanzar la condición de la mujer en todo el mundo. UN وستعمل هذه الهيئة على زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها في النهوض بوضع المرأة في العالم.
    • Desarrollar el conocimiento y la conciencia de la posición de la mujer en la sociedad y sus efectos en el desarrollo; UN ● تنمية المعرفة والوعي بوضع المرأة في المجتمع وأثره على التنمية؛
    El Estado Parte también debe considerar medidas, entre ellas medidas educativas, para mejorar la situación de las mujeres en la sociedad. UN وينبغي لها أيضاً النظر في اتخاذ تدابير، بما في ذلك في مجال التعليم، للنهوض بوضع المرأة في المجتمع.
    En relación con la situación de la mujer en puestos directivos superiores, los datos de la administración pública indican claramente que la mujer está insuficientemente representada en los puestos superiores y excesivamente representada en los puestos inferiores. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة في المناصب الإدارية العليا فإن البيانات المتعلقة بالخدمة المدنية تبين بوضوح أن تمثيل المرأة في المناصب العليا هو تمثيل ناقص وأن تمثيلها في المناصب الدنيا هو تمثيل زائد.
    En 2003 Israel realizó encuestas para evaluar la situación de la mujer en las ramas científica y académica y patrocinó una amplia campaña de concienciación. UN ورعت إسرائيل، في عام 2003، حملة واسعة النطاق لتوعية الناس بوضع المرأة في المجالين العلمي والأكاديمي.
    - Recabar y analizar información sobre la situación de la mujer en todos los campos de la vida nacional; UN جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بوضع المرأة في جميع ميادين الحياة الوطنية؛
    La CAPI, de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General, ha examinado periódicamente la situación de la mujer en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN وقد اهتمت لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار الولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة بوضع المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة بشكل دوري.
    :: Reunir, actualizar y difundir los datos relativos a la situación de la mujer en Benin. UN :: جمع البيانات المتعلقة بوضع المرأة في بنن وتحديثها ونشرها.
    Primer Congreso sobre la situación de la mujer en los distintos pequeños Estados de Europa UN المؤتمر الأول المعني بوضع المرأة في مختلف الدول الأوروبية الصغيرة
    La organización también está muy comprometida con la promoción de la condición de la mujer en todo el mundo. UN وتلتزم المنظمة التزاما قويا أيضا بالنهوض بوضع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    :: 2006 hasta la fecha: representante del Mecanismo nacional de Camboya para la promoción de la condición de la mujer en varios seminarios y talleres regionales en países vecinos, entre ellos Tailandia, Indonesia, Singapur y Filipinas; UN :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين.
    * Introducir cambios en los sectores jurídico, social, cultural, político, económico y laboral destinados a mejorar la condición de la mujer en Namibia; UN * تحقيق تغييرات قانونية واجتماعية وثقافية واقتصادية وعملية من شأنها النهوض بوضع المرأة في ناميبيا؛
    Mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas en una época de " gestión de los recursos humanos " y " responsabilidad " : ¿Un nuevo comienzo? UN النهوض بوضع المرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة في عهد " إدارة الموارد البشرية " و " المساءلة " : بداية جديدة؟
    Ésta se constituiría en un mecanismo importante para lograr una mayor igualdad entre los géneros y mejorar la condición de la mujer en Irlanda durante los próximos siete años. UN وستكون الاستراتيجية الوطنية للمرأة آلية هامة لتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين وللنهوض بوضع المرأة في آيرلندا عبر السنوات السبع القادمة.
    El Gobierno ha adoptado numerosas medidas orientadas a proteger los derechos de las mujeres y a mejorar la posición de la mujer en la sociedad. UN 9- وتقوم الحكومة بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات الرامية إلى حماية حقوق المرأة والنهوض بوضع المرأة في المجتمع.
    En colaboración con la Asesora sobre la condición de la mujer en la Administración Pública, la Dirección ha promovido activamente los intereses de los supervisores de la posición de la mujer en los ministerios gubernamentales. UN وعملت الهيئة بنشاط، بالتعاون مع المستشار المعني بوضع المرأة في الخدمة المدنية، على تعزيز اهتمامات المشرفين المعنيين بوضع المرأة في الوزارات الحكومية.
    En cuanto a las preguntas específicas sobre la aplicación de la Convención, se habían formulado 19 y se referían a diversos aspectos de la situación de las mujeres en el Senegal. UN أما الأسئلة المحددة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية فكان عددها 19 سؤالاً تناولت عدة جوانب تتصل بوضع المرأة في السنغال.
    El Gobierno se ha comprometido mediante el Plan de Desarrollo de Kiribati (2008-2011) a mejorar la Condición de la Mujer de la manera siguiente: UN وقد التزمت الحكومة بالنهوض بوضع المرأة في سياق خطة تنمية كيريباس للفترة 2008-2011، وذلك بإلزام نفسها بإحراز تقدم على صعيد ما يلي:
    Evaluar periódicamente los indicadores sobre la condición de las mujeres en la sociedad, como el índice de masculinidad y la mortalidad femenina, la alfabetización y la participación económica. UN :: تقييم المؤشرات المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بصورة منتظمة، من قبيل النسبة بين الجنسين ووفيات الإناث، ومحو الأمية، والمشاركة في الحياة الاقتصادية
    Desde el informe anterior de Israel, la Dirección para el Adelanto de la Mujer en Israel ha realizado varios estudios importantes relativos a la mujer en Israel. UN 47 - قامت هيئة النهوض بوضع المرأة في إسرائيل، منذ أن قدّمت إسرائيل تقريرها السابق، بإجراء عدة دراسات استقصائية تتعلق بالمرأة في إسرائيل.
    - Inclusión en las actividades de la CIREFCA de una mayor sensibilización respecto de las necesidades específicas de cada sexo, estimulando así la participación de la mujer en todas las etapas de la ejecución de los proyectos, así como una mayor conciencia de sus derechos básicos. UN - إدخال مفاهيم الوعي بوضع المرأة في أنشطة المؤتمر الدولي، وبالتالي تنشيط مشاركة المرأة في كل مراحل تنفيذ المشاريع فضلا عن التوعية بحقوقها اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد