ويكيبيديا

    "بوضع خطة للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un programa de desarrollo
        
    • establecer una agenda
        
    • una agenda para el desarrollo
        
    Recordamos nuevamente el llamamiento que hicimos el año pasado en cuanto a un programa de desarrollo. UN ونحن نذكر هنا مرة أخرى بندائنا في السنة الماضية بوضع خطة للتنمية.
    Vemos con expectativa las negociaciones para el establecimiento, en el marco de las Naciones Unidas, de “un programa de desarrollo”. UN ونحن نتطلع الى المفاوضات الخاصة بوضع خطة للتنمية في إطار اﻷمم المتحدة.
    También se pide al Secretario General que proponga diversos asuntos o temas que encierren interés mutuo y que sean pertinentes a la elaboración de un programa de desarrollo. UN ويطلب في مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقترح سلسلة من المسائل ذات الاهتمام المشترك والتي لها علاقة بوضع خطة للتنمية.
    Lamentablemente, el concepto de las oportunidades y la participación no se ha aceptado plenamente a nivel internacional. Esta es la razón por la que la petición de un programa de desarrollo resulta muy oportuna. UN ولسوء الحظ، لم يلق مفهوم تهيئــة الفرص والمشاركة على المستوى الدولي قبولا تاما، وهــذا هــو السبب في أن المطالبة بوضع خطة للتنمية تجيء في وقتهـــا تمامـــا.
    La orientación de esos debates formaría parte de la función del foro político de alto nivel de establecer una agenda. UN ومن شأن توجيه هذه المناقشات أن يكون مناسبا لمهمة المنتدى السياسي الرفيع المستوى المتعلقة بوضع خطة للتنمية.
    Entre ellos están la violencia en todas sus formas, que ha sido indicada también por el Secretario General de las Naciones Unidas en sus recomendaciones sobre una agenda para el desarrollo. UN وتضم هذه العقبات العنف بجميع أشكاله، الذي يشير اليه من جهته اﻷمين العام لمنظمة اﻷم المتحدة في توصياته المتعلقة بوضع خطة للتنمية.
    Nos complace ver el interés en dar alta prioridad a “un programa de desarrollo” en las preocupaciones internacionales. UN ولقد كان من دواعي سرورنا أن نلمس الاهتمام بوضع " خطة للتنمية " على صدر قائمة الاهتمامات الدولية.
    Por otro lado, preocupa a la Unión Europea la lentitud con que prosiguen las negociaciones en torno a un programa de desarrollo. UN ٣١ - ومن ناحية أخرى، فإن التقدم البطيء في المفاوضات المتعلقة بوضع خطة للتنمية يثير القلق.
    Nos congratulamos de que el Secretario General de nuestra Organización haya elaborado recientemente un programa de desarrollo. UN وبالتالي، نرحب بالمبادرة التي أقدم عليها اﻷمين العام بوضع " خطة للتنمية " .
    El Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo ha señalado en la mundialización y la interdependencia los elementos fundamentales para fijar el marco general y los objetivos del programa. UN ٥ - وقد اعتمد الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بوضع خطة للتنمية ظهور الاتجاه نحو العالمية والترابط بوصفهما العنصرين الرئيسيين لتحديد إطار الخطة وغاياتها.
    La Unión Europea reitera su firme compromiso relativo a concluir cuanto antes un programa de desarrollo conciso, pero sustancial e innovador, en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN ١٨ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يظل ملتزما بقوة بوضع خطة للتنمية موجزة ولكن هامة وابتكارية في أقرب تاريخ ممكن خلال الدورة الحالية للجمعية.
    El representante de Marruecos insta a los países a que se esfuercen por garantizar que las negociaciones sobre un programa de desarrollo se traduzcan en medidas concretas a fin de detener la creciente marginación de las Naciones Unidas en el ámbito económico y financiero. UN ٢٠ - وفي ختام بيانه، حث البلدان على العمل من أجل ترجمة المفاوضات المتعلقة بوضع خطة للتنمية الى تدابير ملموسة بغية وضع حد للتهميش المتزايد لدور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Asimismo, la Asamblea pidió al Grupo de Trabajo y al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre un programa de desarrollo que examinaran una serie de cuestiones relativas a la estructura y el funcionamiento actuales de la Secretaría y los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN كذلك طلبت الجمعية العامة من هذا الفريق العامل، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع خطة للتنمية أن ينظرا في عدد من المسائل المتعلقة بهيكل اﻷمانة العامة وأدائها الحاليين وببرامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    En el contexto de las deliberaciones sobre un programa de desarrollo ..., se examinarán en particular las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y posiblemente también la Organización Mundial del Comercio (párr. 84). UN ينبغي أن ينظر في القضايا المتصلة بتعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وربما مع منظمة التجارة العالمية أيضا، في إطار المداولات المتعلقة بوضع خطة للتنمية ... )الفقرة ٨٤(.
    Celebraron que el texto se basara en gran medida en acuerdos entre organismos intergubernamentales, incluida la resolución 50/6 de la Asamblea General, de 24 de octubre de 1995, titulada Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, y en textos convenidos por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General encargado de elaborar un programa de desarrollo. UN وأعربت تلك الوفود عن ترحيبها باستناد النص، الى حد بعيد، الى الاتفاقات التي توصلت إليها الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها قرار الجمعية العامة ٥٠/٦ المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ المعنون إعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والى النصوص التي وافق عليها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة المعني بوضع " خطة للتنمية " .
    Conducir esos debates formaría parte de la función del foro político de alto nivel de establecer una agenda. UN ومن شأن توجيه هذه المناقشات أن يكون مناسبا لمهمة المنتدى السياسي الرفيع المستوى المتعلقة بوضع خطة للتنمية.
    A finales de 2014, un informe de síntesis hará un balance de la labor en curso sobre una agenda para el desarrollo después de 2015. UN 71 - وسيستند تقرير توليفي إلى العمل الجاري في ما يتعلق بوضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 بحلول نهاية عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد