Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional a que cumpla sus promesas en virtud del Programa de Acción de Barbados y otros compromisos para con el mundo en desarrollo. | UN | ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي أن يفي بوعوده بمقتضى برنامج عمل بربادوس وغير ذلك من التزاماته تجاه العالم النامي. |
Australia espera que el nuevo jefe del Estado sea fiel a sus promesas relativas a la política social y las libertades individuales. | UN | وتأمل استراليا أن يفي رئيس الدولة الجديد بوعوده المتعلقة بالسياسة الاجتماعية والحريات الفردية. |
Es importante que la comunidad internacional cumpla sus promesas y facilite asistencia financiera para rehabilitar la región de los Balcanes. | UN | وذكر أن من المهم أن يلتزم المجتمع الدولي بوعوده ويوفر المساعدة المالية ﻹنعاش منطقة البلقان. |
En medio de la marea creciente de la liberalización económica, el canto de sirena del proteccionismo sigue atrayendo a las naciones con su promesa fraudulenta. | UN | وفي خضم المد المتصاعد للتحرير الاقتصادي، يواصل صوت صفارات إنذار الحمائية جذب اﻷمم بوعوده الخادعة. |
Por consiguiente, la comunidad internacional debía cumplir las promesas que había hecho a África, entre otras cosas, en materia de cancelación de la deuda, acceso a los mercados y reducción de la pobreza. | UN | ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بوعوده لأفريقيا فيما يتصل بأمور منها إلغاء الديون، وفتح الأسواق، والحد من الفقر. |
Además, es un hombre de palabra. | Open Subtitles | و الاكثر أنه يفى بوعوده |
Toda la comunidad de donantes debe mantener sus promesas. | UN | ولا بد أن يفي مجتمع المانحين بأسره بوعوده. |
Asimismo, el SLA no ha cumplido sus promesas de garantizar libertad de circulación al personal humanitario. | UN | وبالمثل، لم يف الجيش الشعبي لتحرير السودان بوعوده بكفالة حرية تنقل الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية. |
Para concluir, insta a la comunidad internacional a que cumpla sus promesas. | UN | وختاما، حثت المجتمع الدولي على الوفاء بوعوده. |
Es mediante el cumplimiento de sus promesas y sus consiguientes esfuerzos de financiación que la comunidad internacional puede ayudar realmente a África, tal como le ha pedido el Secretario General. | UN | بوفاء المجتمع الدولي بوعوده بفضل الجهود التي سيبذلها نتيجة لذلك في مجال التمويل، فإنه سيتمكن حقا من مساعدة أفريقيا، كما دعا إلى ذلك الأمين العام. |
De hecho, es necesario que la comunidad internacional se imponga a sí misma una disciplina férrea que le permita alcanzar sus metas y cumplir sus promesas. | UN | والواقع أن المجتمع الدولي يلزمه أن يفرض على نفسه انضباطا حديديا يسمح له بأن يحرز أهدافه ويفي بوعوده. |
¿Se dirá que el rey Herodes no cumple sus promesas? | Open Subtitles | اتود ان يقولون ان الملك هيرودس لا يفي بوعوده ؟ ؟ |
Lo prometí. Y un caballero cumple sus promesas. | Open Subtitles | لقد وعدتها والسيد النبيل عليه أن يفي بوعوده |
Les prometi riquezas y poder y Malthazar siempre cumple sus promesas. | Open Subtitles | اني اعدكم بالثراء والقوة و مالثازار دائما يحتفظ بوعوده |
, mi abuela dijo que eras sólo otro negro holgazán que nunca mantiene sus promesas o se ocupa de sus responsabilidades, y finalmente terminaría dejándome al margen con un bebé mocoso. | Open Subtitles | الذين لم يفي بوعوده أو اعتنى مسؤولياته، وستنتهي في نهاية المطاف ترك لي في البرد مع طفل سيلان الانف. |
Un Rey que no se retracta debe mantener sus promesas. | Open Subtitles | الملك الذي لايعود في كلامه يجب عليه أن يفى بوعوده |
Nunca dejes que el Demonio te engañe tanto con sus amenazas como con sus promesas. | Open Subtitles | لاتسمح أبدا للشيطان بالوسوسة اليك إما عن طريق تهديداته أو بوعوده |
Lo prometí. Y un caballero cumple sus promesas. | Open Subtitles | لقد وعدتها والسيد النبيل عليه أن يفي بوعوده |
No me atreví a decir ninguna palabra acerca de Dios y de lo que Amadeu llamó "sus promesas vacías". | Open Subtitles | لا أجرؤ على قول كلمة عنّ الله أو ما وصفه بوعوده الفارغة |
Debería mantener su promesa visite su oficina el presidente o no. | Open Subtitles | عليه ان يفي بوعوده سواءا زاره رئيس الوزراء ام لا |
Mi madre siempre decía que un hombre que no cumple su palabra no es muy hombre. | Open Subtitles | أمي دائماً أخبرتني أن الرجل الذي لا يوفي بوعوده ليس سجلاً |