ويكيبيديا

    "بوغنفيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Bougainville
        
    • Bougainvillea
        
    • Boungainville
        
    Dijo que su Gobierno agradecía la asistencia del PNUD para la coordinación de los posibles donantes a fin de ayudar a satisfacer las necesidades de la isla de Bougainville luego del reciente acuerdo de paz. UN وقال إن حكومته تعرب عن شكرها للمساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المانحين المحتملين من أجل المساهمة في تلبية احتياجات جزيرة بوغنفيل في أعقاب اتفاق السلام اﻷخير.
    Sigue vigente la prioridad que el Primer Ministro dio al proceso de paz de Bougainville hace más de 12 meses. UN وما برحت الأولوية التي أعطاها رئيس الوزراء لعملية السلام في بوغنفيل منذ ما يزيد على 12 شهرا سارية حتى الآن.
    Papua Nueva Guinea ha estado haciendo frente a un conflicto interno en nuestra provincia de Bougainville, desde hace un decenio. UN ما فتئت بابوا غينيا الجديدة تواجه في العقد الأخير صراعا محليا في إقليمنا في بوغنفيل.
    Esta cuestión es de especial importancia para Nueva Zelandia y los demás países que participan en una fuerza regional de mantenimiento de la paz en el Pacífico meridional con vistas a resolver la controversia de larga data respecto de la isla de Bougainville. UN وقال إن تلك المسألة تكتسي أهمية خاصة في نظر نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى المشاركة في قوة إقليمية لحفظ السلم في منطقة جنوب المحيط الهادئ، بغية تسوية النزاع الذي طال أمده على جزيرة بوغنفيل.
    También se prestan servicios privados en un hospital (Clínica Bougainvillea), tres consultorios dentales y cuatro complejos médicos, tres de ellos en Tórtola y uno en Virgen Gorda. UN أما خدمات الرعاية الصحية في القطاع الخاص، فيقدمها مستشفى واحد (مصحة بوغنفيل)، وثلاث عيادات لجراحة الأسنان، وأربعة مجمعات طبية يوجد ثلاثة منها في تورتولا وواحد في فرجن غوردا.
    El Ministro de Asuntos de Bougainville del Gobierno de Papua Nueva Guinea hizo uso de la palabra ante la Junta Ejecutiva. UN ٢٧٤ - ألقى وزير شؤون بوغنفيل في حكومة بابوا غينيا الجديدة كلمة أمام المجلس التنفيذي.
    Luego de nueve años, la paz había llegado a Bougainville, pero el Gobierno de Papua Nueva Guinea no tenía los fondos requeridos para llevar a cabo la reconstrucción que era necesaria, especialmente habida cuenta de la sequía que había aquejado al país durante el año anterior. UN فبعد ٩ سنوات، تحقق السلام في بوغنفيل وإن كانت لا تتوافر لدى حكومة بابوا غينيا الجديدة اﻷموال اللازمة للقيام بالتعمير اللازم وخاصة نظرا للجفاف الذي أصاب البلد أثناء السنة السابقة.
    Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville UN مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغنفيل
    Acogieron con agrado la firma del Entendimiento de Loloata entre el Gobierno de Papua Nueva Guinea y los dirigentes de Bougainville, y subrayaron la importancia de que el Parlamento de Papua Nueva Guinea aprobara el Acuerdo a la mayor brevedad. UN ورحب أعضاء المجلس بإبرام تفاهم لولواتا بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وقادة بوغنفيل. وأكدوا أهمية موافقة برلمان بابوا غينيا الجديدة بصورة عاجلة على ذلك التفاهم.
    Alentaron a las partes a que continuaran el diálogo animados de un espíritu de cooperación y entendimiento, y expresaron su agradecimiento a la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville por el útil papel que había desempeñado. UN وشجع الأعضاء الطرفين على مواصلة التقدم في طريق الحوار هذا بروح من التعاون والتفاهم. وأعربوا عن تقديرهم للدور المفيد الذي يقوم به المكتب السياسي التابع للأمم المتحدة في بوغنفيل.
    Papua Nueva Guinea, que tuvo la iniciativa de solicitar la misión de observadores de las Naciones Unidas en Bougainville, y como país anfitrión, agradece el apoyo que brindan el Consejo de Seguridad y otros órganos de las Naciones Unidas al proceso de paz de Boungainville. UN بابوا غينيا الجديدة، بوصفها المبادر بطلب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغنفيل، وكمضيف لهذه البعثة، تقدر الدعم الذي يقدمه مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى لعملية السلام في بوغنفيل.
    Acogieron con agrado la firma del Entendimiento de Loloata entre el Gobierno de Papua Nueva Guinea y los dirigentes de Bougainville, y subrayaron la importancia de que el Parlamento de Papua Nueva Guinea aprobara el Acuerdo a la mayor brevedad. UN ورحب أعضاء المجلس بإبرام تفاهم لولواتا، بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وقادة بوغنفيل. وأكدوا أهمية موافقة برلمان بابوا غينيا الجديدة بصورة عاجلة على ذلك التفاهم.
    Alentaron a las partes a que continuaran el diálogo animados de un espíritu de cooperación y entendimiento, y expresaron su agradecimiento a la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville por el útil papel que había desempeñado. UN وشجع الأعضاء الطرفين على مواصلة التقدم في طريق الحوار هذا بروح من التعاون والتفاهم. وأعربوا عن تقديرهم للدور المفيد الذي يقوم به المكتب السياسي التابع للأمم المتحدة في بوغنفيل.
    La aplicación del Acuerdo de Paz de Bougainville de agosto de 2001 entre las partes de Bougainville y el Gobierno de Papua Nueva Guinea ha avanzado considerablemente. UN 35 - وقد أحرز تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق سلام بوغنفيل المؤرخ آب/أغسطس 2001 بين أطراف بوغنفيل وحكومة بابوا غينيا الجديدة.
    De modo similar, se ha logrado la paz en Bougainville y se celebrarán elecciones para un gobierno autónomo a finales de año. UN وعلى غرار ذلك تم تحقيق السلم في بوغنفيل، حيث تم الاتفاق على إجراء انتخابات في نهاية هذا العام لإقامة حكومة مستقلة في بوغنفيل.
    El papel de los Gobiernos de Papua Nueva Guinea, Australia y Nueva Zelandia con el apoyo del Foro de las Islas del Pacífico trabajando junto con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas es algo crucial para guiar a Bougainville en este período importante. UN ودور حكومات بابوا غينيا الجديدة واستراليا ونيوزيلندا، بمساندة من محفل جزر الهادئ، وبالعمل مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة، حاسم في إرشاد بوغنفيل خلال هذه الفترة الهامة.
    Reconocemos, en particular, el apoyo del Consejo de Seguridad a las gestiones encaminadas a restaurar la paz, especialmente al pueblo de Bougainville (Papua Nueva Guinea), en la región del Pacífico. UN وننوه على نحو خاص بدعم مجلس الأمن في الجهود المبذولة لاستعادة السلام للشعوب، منها شعبا بوغنفيل وبابوا غينيا الجديدة، في منطقة المحيط الهادئ.
    Los miembros del Consejo examinaron la situación en Bougainville (Papua Nueva Guinea) en las consultas oficiosas celebradas el 29 de marzo. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في بوغنفيل (بابوا غينيا الجديدة) في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 29 آذار/ مارس.
    En cuanto a la situación en Bougainville, Fiji y las Islas Salomón no son los primeros Estados de la región que experimentan graves problemas internos, aunque rezamos no sólo para que realmente mejore pronto la situación, sino para que sean los últimos Estados que experimentan esos problemas. UN والحالة في بوغنفيل تبرهن على أن فيجي وجزر سليمان ليست أول الدول في منطقتنا التي تعاني من مصاعب داخلية خطيرة، وإننا ندعو الله لا من أجل أن تتحسن أحوالهما في القريب العاجل تحسنا حقيقيا فحسب، بل ومن أجل أن تصبحا آخر الدول التي تمر بمثل هذه الظروف الصعبة.
    Después de más de ocho años de conflicto armado -- desde 1989 a 1997 -- la zona de Papua Nueva Guinea conocida como Bougainville se encuentra ahora en paz. UN بعد أكثر من ثمانية أعوام من الصراع المسلح - من عام 1989 حتى عام 1997 - ينعم الجزء المعروف باسم بوغنفيل من بابوا غينيا الجديدة بالسلام الآن.
    También se prestan servicios privados en un hospital (Clínica Bougainvillea), tres consultorios dentales y cuatro complejos médicos, tres de ellos en Tórtola y uno en Virgen Gorda. UN أما خدمات الرعاية الصحية في القطاع الخاص، فيقدمها مستشفى واحد (عيادة بوغنفيل)، وثلاث عيادات لجراحة الأسنان، وأربعة مجمعات طبية، توجد ثلاثة منها في توروتولا وواحد في فرجن غوردا.
    Pruebas de su constante pertinencia pueden verse en la iniciativa que adoptó recientemente para satisfacer las exigencias clave de Boungainville en el marco de la Constitución de Papua Nueva Guinea. UN ويمكن أن نلحظ الدليل على أهميتها المتواصلة في المبادرة التي اتخذها مؤخرا بتلبية احتياجات أهالي بوغنفيل الأساسية في إطار دستور بابوا غينيا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد