Cree entender que la Conferencia desea nombrar al Sr. Bogomolov para este cargo. | UN | وقال إنه يرى أن المؤتمر يود تعيين السيد بوغومولوف في هذا المنصب. |
El orador entiende que la Reunión desea confirmar el nombramiento del Sr. Bogomolov para ocupar ese cargo. | UN | وإنه سيعتبر أن الاجتماع يود إقرار تعيين السيد بوغومولوف في هذا المنصب. |
Entiende que la Conferencia desea nombrar al Sr. Bogomolov para esa función. | UN | وأنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في تعيين السيد بوغومولوف في هذا المنصب. |
Por carta de fecha 15 de junio de 2001, el Secretario General de las Naciones Unidas designó al Sr. Bogomolov Secretario General provisional de la Conferencia de Examen, la cual confirmará esta designación. | UN | وبرسالة مؤرخة في 15 حزيران/يونيه 2001، عين الأمين العام للأمم المتحدة السيد بوغومولوف أميناً عاماً مؤقتاً للمؤتمر الاستعراضي. |
La Comisión tuvo ante sí el memorando de 14 de diciembre de 2001 del Sr. Vladimir Bogomolov, Secretario General de la Conferencia, que contenía información acerca de la situación de las credenciales de los representantes de los Estados Partes asistentes a la Conferencia. | UN | وكان معروضاً على اللجنة مذكرة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 من الأمين العام للمؤتمر السيد فلاديمير بوغومولوف تتضمن معلومات عن حالة وثائق تفويض ممثلي الدول الأطراف الحاضرة في المؤتمر. |
También he de destacar a este respecto cuánto valoro la extraordinaria energía y la entrega de mi Adjunto, el Sr. Román-Morey, y de mis colegas en la Secretaría, del Sr. Jerzy Zaleski y el Sr. Vladimir Bogomolov, que son profesionales en el mejor sentido de la palabra. | UN | وأود أن أعرب في هذه المناسبة أيضاً عن تقديري الكبير للطاقة الهائلة والالتزام الكبير اللذين أبداهما نائبي، السيد رومان موريه وزميلاي في الأمانة السيد جيرزي زالسكي والسيد فلاديمير بوغومولوف فهم يتمتعون بالجدارة المهنية بأعمق معاني هذه العبارة. |
Investigadora superior becaria y Jefa de Departamento, Instituto de Economía Internacional y Estudios Políticos, Academia de Ciencias (Instituto Bogomolov), 1969 a 1978, 1987 a 1994. | UN | زميلة لكبار الباحثين ورئيسة قسم في المعهد الدولي للدراسات الاقتصادية والسياسية، أكاديمية العلوم (معهد بوغومولوف)، 1969-1978، 1987-1994. |
10. El PRESIDENTE se remite al artículo 10 del reglamento y dice que de sus consultas se desprende que hay acuerdo para nombrar Secretario General de la Conferencia al Sr. Vladimir Bogomolov, Oficial de Asuntos Políticos de la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme, por lo que entiende que la Conferencia desea nombrar al Sr. Bogomolov para ocupar ese cargo. | UN | 10- الرئيس قال فيما يتعلق بالمادة 10 من النظام الداخلي إن المشاورات التي أجراها تفيد أن ثمة اتفاقا على تعيين السيد فلاديمير بوغومولوف، موظف الشؤون السياسية بفرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح، أمينا عاما للمؤتمر. واعتبر أن المؤتمر يود تعيين السيد بوغومولوف في ذلك المنصب. |
Hasta entonces, agradezco y deseo lo mejor al Secretario General, el Sr. Ordzhonikidze, y al Secretario General Adjunto, Sr. Román Morey, así como el Sr. Bogomolov, el Sr. Zaleski, el Sr. Mantels y a todos mis demás amigos en la Secretaría, a los intérpretes, a la Sra. Lewis y al Sr. Carle del UNIDIR, que demuestran que sí es posible realizar un trabajo importante aún en un entorno improductivo. | UN | وحتى يحين ذلك، لا يسعني إلا أن أقدم شكري وأن أعرب عن أطيب أمنياتي للأمين العام السيد اورجونيكيدزه، ولنائبه السيد رومان موري، وكذلك للسيد بوغومولوف والسيد زاليسكي والسيد مانتيلز ولجميع أصدقائي الآخرين في الأمانة وللمترجمين الشفويين وللسيدة لويس والسيد كارل من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الذين يدللون على إمكانية القيام بعمل هام حتى في مناخٍ غير مثمر. |
97. El Sr. Bogomolov (Secretario General de la Conferencia) pide disculpas a los países cuyo informe se ha recibido pero no se ha mencionado en la lista de informes nacionales anuales publicada con la signatura CCW/AP.II/CONF.3/INF.3. | UN | 97- السيد بوغومولوف (الأمين العـام للمؤتـمر) قـدّم اعتذاره إلى البلدان التي قدمت تقاريرها لكن لم ترد الإشارة إليها في قائمة التقارير السنويـة الوطنية المنشورة تحت الرقم المرجعي التالي: CCW/AP.II/CONF.3/INF.3. |