ويكيبيديا

    "بولايتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mi mandato
        
    • los mandatos de
        
    • los estados de
        
    • teniendo en cuenta los mandatos
        
    En la segunda parte figura un breve análisis de la situación política actual, en lo relacionado con mi mandato. UN ويتضمن الجزء الثاني تحليلا موجزا للحالة السياسية الراهنة بقدر ما تتصل بولايتي.
    El año 2001 fue un hito importante para mi Oficina y el primero de mi mandato como Alto Comisionado. UN 1 - كان عام 2001 منعطفاً هاماً بالنسبة للمفوضية، وأول عام اضطلع فيه بولايتي كمفوض سامٍ.
    Lamentablemente no mantuve contactos con funcionarios israelíes, ya que el Gobierno de Israel no reconoce mi mandato. UN ولم أُجرِ مع الأسف، أية اتصالات بالمسؤولين الإسرائيليين لأن حكومة إسرائيل لا تعترف بولايتي.
    Sus actividades tienen por objeto dar cumplimiento a los mandatos de la Conferencia y del Grupo de trabajo. UN وتهدف أنشطتها إلى الوفاء بولايتي المؤتمر والفريق العامل.
    Sus actividades tienen por objeto dar cumplimiento a los mandatos de la Conferencia y del Grupo de trabajo. UN وتهدف أنشطتها إلى الوفاء بولايتي المؤتمر والفريق العامل.
    También se interrogó a varios testigos de los estados de Darfur Septentrional y Darfur Meridional. UN كما تم استجواب عدد من الشهود بولايتي شمال وجنوب دارفور.
    Basándose en la normativa existente de las Naciones Unidas, y teniendo en cuenta los mandatos de la UNMIS y la UNAMID, la nota aclarará las relaciones institucionales y tendrá por objeto facilitar las comunicaciones y la coordinación entre la UNAMID y el resto del sistema de las Naciones Unidas en Darfur. UN وهذه المذكرة التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة تسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضّح العلاقات المؤسسية، كما أنها ترمي إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور.
    Lamentablemente no mantuve contactos con funcionarios israelíes, ya que el Gobierno de Israel no reconoce mi mandato. UN ولم أُجرِ مع الأسف، أية اتصالات بالمسؤولين الإسرائيليين لأن حكومة إسرائيل لا تعترف بولايتي.
    Sin embargo, como en ocasiones anteriores, el Gobierno de Israel se negó a entrevistarse conmigo, ya que no reconoce mi mandato. UN لكن حكومة إسرائيل، وكما حدث في الماضي، رفضت أن تلتقي بي لأنها لا تعترف بولايتي.
    Seguiré desempeñando mi mandato como Alto Representante con el fin de lograr que se respete plenamente el Acuerdo de Paz de Dayton. UN وسأواصل الاضطلاع بولايتي كممثل سامي لكفالة الاحترام التام لاتفاق دايتون للسلام.
    Ahora, más que nunca, sigue siendo esencial que se me brinde el presupuesto y el personal necesarios para desempeñar mi mandato con eficacia. UN وما زال الآن، أكثر من أي وقت مضى، من الضروري تزويدي بالميزانية اللازمة والموظفين اللازمين للاضطلاع بولايتي بفعالية.
    Todos estos temas están directamente relacionados con mi mandato. UN وهذه كلها مواضيع ذات علاقة مباشرة بولايتي.
    Tras la decisión adoptada este año por su Gobierno de levantar las restricciones a que ha estado sometida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi desde 1989, considero muy importante entrevistarme con ella lo antes posible para tratar algunos temas relacionados con mi mandato. UN وهذا العام، وبعد قرار حكومتكم رفع القيود المفروضة على السيدة دو أونغ سان سو كي منذ عام ١٩٨٩، فإني أعتقد أن من المهم جدا الاجتماع اليها في أقرب وقت ممكن لمناقشة المواضيع المتصلة بولايتي.
    Durante su reunión con mi Representante, el Ministro de Relaciones Exteriores señaló que su Gobierno estaba dispuesto a recibir a mis representantes, pero que no podía acceder a que se celebraran reuniones privadas con todas las personalidades que yo consideraba esenciales para el cumplimiento de mi mandato. UN وخلال اجتماع وزير الخارجية مع ممثلي، أشار الوزير الى استعداد حكومته لاستقبال ممثلين لي زائرين وإن كانت لا تستطيع الموافقة على الاجتماعات السرية مع جميع الشخصيات التي اعتبرتها ضرورية للوفاء بولايتي.
    Estoy convencido de que, para el correcto cumplimiento de mi mandato, es imprescindible que mis representantes se reúnan con las autoridades gubernamentales al más alto nivel, así como con los líderes de otras fuerzas políticas importantes. UN وبعد دراسة رأيت أنه من الضروري، لكي أفي بولايتي على النحو المناسب، أن يلتقي من يمثلوني بالسلطات الحكومية العليا، فضلا عن التقائهم بزعماء القوى السياسية اﻷخرى ذات الصلة.
    1. El año 2001 fue un hito importante para mi Oficina y el primero de mi mandato como Alto Comisionado. UN 1- كان عام 2001 منعطفاً هاماً بالنسبة للمفوضية، وأول عام اضطلع فيه بولايتي كمفوض سامٍ.
    El objetivo de su labor es cumplir los mandatos de la Conferencia y el Grupo de trabajo. UN وتهدف أنشطتها إلى الوفاء بولايتي المؤتمر والفريق العامل.
    En conformidad con los mandatos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, he continuado también interponiendo mis buenos oficios con el fin de lograr un arreglo negociado del conflicto civil en Guatemala. UN وعملا بولايتي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، واصلت أيضا عرض مساعيﱠ الحميدة عملا على التوصل الى تسوية بالتفاوض للحرب اﻷهلية في غواتيمالا.
    Además, en el ejercicio económico 2009 se introdujeron modificaciones en la legislación impositiva federal de los Estados Unidos, pero no en la legislación impositiva de los estados de Maryland y Virginia ni en la del Distrito de Columbia. UN وإضافة إلى ذلك، طرأت تغيرات على تشريعات الولايات المتحدة المتعلقة بضريبة الدخل الاتحادية خلال السنة المالية 2009، بينما لم تتغير تشريعات ضريبة الدخل بولايتي ميريلاند وفيرجينيا وإقليم كولومبيا.
    Los conflictos entre distintas tribus y subtribus culminaron en actos de violencia en por lo menos otros 57 incidentes en los estados de Jonglei y de Lakes durante el período a que se refiere el presente informe, causando por lo menos 234 muertes. UN وأدى الصراع بين مختلف القبائل والعشائر إلى أعمال عنف في 57 حادثة أخرى على الأقل بولايتي جونقلي والبحيرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسفر عن مقتل 234 شخصا على الأقل.
    Sobre la base de la normativa existente de las Naciones Unidas, y teniendo en cuenta los mandatos de la UNMIS y la UNAMID, en la nota aclararán las relaciones institucionales, con objeto de facilitar las comunicaciones y la coordinación entre la UNAMID y el resto del sistema de las Naciones Unidas en Darfur. UN وأن هذه المذكرة، التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة وتسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضح العلاقات المؤسسية، كما أنها ترمي إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد