El material procedió principalmente de Bolivia y el Perú, donde la producción minera había registrado recientemente progresos considerables. | UN | وقد جاءت المادة بصورة رئيسية من بوليفيا وبيرو حيث حقق إنتاج المناجم تقدما كبيرا مؤخرا. |
Bolivia y el Perú son los dos más importantes países productores de la hoja de coca, planta que es un cultivo tradicional profundamente ligado a la cultura andina. | UN | وتعتبر بوليفيا وبيرو أكبر منتجين ﻷوراق الكوكا، وهو محصول تقليدي وثيق الصلة بالثقافة اﻷندية. |
Con el fin de aplicar el programa de actividades del Decenio Internacional, el Coordinador General partió en misión a Bolivia y el Perú. | UN | وتنفيذا لبرنامج عمل العقد الدولي، قام المنسق العام ببعثة إلى بوليفيا وبيرو. |
el Perú y Bolivia siguieron siendo los principales productores de pasta de coca, transformada en clorhidrato de cocaína principalmente en Colombia y, en cierta medida, también en los países de origen. | UN | ولا تزال بوليفيا وبيرو المنتجين الرئيسيين لعجينة الكوكا، التي يتم تحويلها إلى هيدروكلوريد الكوكايين، في كولومبيا بصورة رئيسية، وكذلك إلى حد ما محليا. |
Entre los Estados Miembros que han reportado la formación de comités nacionales para el Decenio, tenemos a Bolivia y Perú. | UN | ٦٧ - ومن ضمن الدول اﻷعضاء التي أبلغت عن إنشاء لجان وطنية من أجل العقد، هناك بوليفيا وبيرو. |
Esto se debió en parte al aumento registrado en Colombia, que contrarrestó la disminución en Bolivia y en el Perú entre 1998 y 2001. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى الزيادة في كولومبيا، التي رجحت على حالات الانخفاض في بوليفيا وبيرو بين عامي 1998 و2001. |
En tanto, Panamá continuó con su tradicional ritmo inflacionario bajo y en Bolivia y el Perú la variación de los precios resultó prácticamente nula en 2001. | UN | وظلت بنما تظهر ما درجت عليه من معدل منخفض للتضخم، وكان التضخم في بوليفيا وبيرو شبه منعدم في عام 2001. |
Esta reducción está en consonancia con la tendencia a la reducción significativa del cultivo ilícito del arbusto de coca en Bolivia y el Perú que se observa desde mediados del decenio de 1990. | UN | وحدث هذا التطور في أعقاب انخفاض كبير في زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في بوليفيا وبيرو منذ منتصف التسعينات. |
Se prevé que para entonces Bolivia y el Perú logren el objetivo en cuanto a la esperanza de vida, si bien su tasa de mortalidad infantil superará aún las 50 muertes por cada 1.000 nacidos vivos. | UN | ومن المنتظر أن تحقق كل من بوليفيا وبيرو الهدف المرسوم لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة لعام ٢٠٠٠، غير أن من المتوقع أن تظل نسبة وفيات اﻷطفال بهما عند نسبة تتجاوز ٥٠ لكل ٠٠٠ ١. |
Bolivia y el Perú habían sido los principales proveedores, pero Rusia había suministrado aproximadamente el 25% del total, cuando el año anterior no había exportado nada a los Estados Unidos. | UN | وكانت بوليفيا وبيرو المصْدرين الرئيسيين، ولكن روسيا ورﱠدت حوالي ٥٢ في المائة من المجموع، في حين أنها لم تصدر أي مادة الى الولايات المتحدة في العام السابق. |
En virtud de un proyecto para fortalecer las organizaciones rurales anteriores a las cooperativas en Bolivia y el Perú, la OIT dirige el componente de educación jurídica. | UN | وتتولى المنظمة إدارة عنصر للتثقيف القانوني في إطار مشروع يهدف إلى تعزيز المنظمات الريفية التي تسبق إنشاء التعاونيات في بوليفيا وبيرو. |
Pese a la acentuada expansión del cultivo de coca en Colombia en 1999, ese cultivo ha alcanzado en los Andes una nueva cota mínima global como resultado de los radicales descensos habidos en Bolivia y el Perú. | UN | وعلى الرغم من التوسع الملحوظ في زراعة الكوكا في كولومبيـا عام 1999، بلغ الحجم الاجمالي لزراعـة الكوكا الآنديـة مستوى قياسيا جديدا من التدني نتيجـة للانخفاضـات الشديـدة في بوليفيا وبيرو. |
A pesar de este aumento, la reducción habida en Bolivia y el Perú hizo que la producción potencial total de cocaína de la región de los Andes bajase en 1999 a 765 toneladas, la menor cifra registrada en cinco años. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة، أدى الانخفاض الذي حصل في بوليفيا وبيرو الى جعل مجموع الانتاج المحتمل من الكوكايين من المنطقة الآندية في عام 1999 يصل الى 765 طنا، وهو أدنى انتاج خلال خمسة أعوام. |
Ello ha contribuido a los considerables progresos logrados en la erradicación de la coca en Bolivia y el Perú así como de la adormidera en el Pakistán y la República Democrática Popular Lao. | UN | وأسهم ذلك في التقدم الكبير المحرز في القضاء على شجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية. |
71. Los precios de la hoja de coca, así como de la base de cocaína, a pie de explotación agrícola parecen haber subido en Bolivia y el Perú desde 1999. | UN | 71- ويبدو أن سعر أوراق الكوكا، وكذلك قاعدة الكوكا، بتسليم المزرعة، قد ارتفع في بوليفيا وبيرو منذ عام 1999. |
Esas medidas habían contribuido a los considerables progresos logrados en la erradicación del arbusto de coca en Bolivia y el Perú, así como de la adormidera en la República Democrática Popular Lao y el Pakistán. | UN | وأسهمت تلك التدابير في إحراز تقدم كبير في القضاء على شجيرات الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Ello había dado lugar a manifestaciones y protestas de los pueblos indígenas de Bolivia y el Perú, puesto que no parecía posible un diálogo constructivo. | UN | وقد تسبب ذلك في اندلاع مظاهرات واحتجاجات من قبل الشعوب الأصلية في بوليفيا وبيرو حيث بدا أن من المستحيل إجراء أي حوار بناء. |
Con el apoyo de otras organizaciones internacionales, el PNUFID y los Gobiernos de Colombia, el Perú y Bolivia trabajan para aplicar estrategias que garanticen otras formas de desarrollo en el plano nacional. | UN | ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وحكومات بوليفيا وبيرو وكولومبيا على استحداث استراتيجيات لتأمين أشكال أخرى للتنمية على المستوى الوطني. |
En cuanto a la renegociación de la deuda externa, cabe mencionar los progresos alcanzados por el Perú y Bolivia. | UN | ٤٤ - وأحرزت بوليفيا وبيرو تقدما في المفاوضات المتعلقة بالدين الخارجي. |
Miren a Bolivia y Perú, donde los productos a base de hoja de coca, la fuente de la cocaína, se venden legalmente abiertamente sin daño aparente a la salud pública. | TED | وانظر الى بوليفيا وبيرو حيث يتم انتاج جميع أنواع الاصناف من حشيشة الكوكا مصدر الكوكايين تباع بشكل شرعي في انحاء البلاد بلا ضرر يذكر في الصحة العامة للاشخاص. |
Añádase Bolivia y Perú. | UN | تدرج بوليفيا وبيرو |
El cultivo del arbusto de la coca disminuyó en Colombia, pero aumentó en Bolivia y en el Perú. | UN | وانخفضت زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا، بيد أن هذه الزراعة ازدادت في بوليفيا وبيرو. |
Es igualmente importante subrayar que tanto Bolivia como el Perú han logrado importantes reducciones de las plantaciones ilícitas desde mediados del decenio de 1990, lo que merece no sólo el reconocimiento internacional sino también el constante apoyo político y financiero de los Estados miembros para impedir la reintroducción de los cultivos narcógenos ilícitos. | UN | ومن المهم أيضا التركيز على أن كلا من بوليفيا وبيرو قد حققتا خفضا كبيرا في المحاصيل غير المشروعة منذ منتصف التسعينات، وهو أمر لا يستحق الاعتراف الدولي فحسب، بل يستحق أيضا دعما سياسيا وماليا متواصلا من الدول الأعضاء لمنع العودة إلى محاصيل المخدرات غير المشروعة. |