Al tiempo de escribir el informe, siguen detenidas 342 personas en Mitrovo Polje y 450 están detenidas en Slivovica, en la región de Uzice. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لا يزال هنالك ٣٤٢ شخصا محتجزين في ميتروفو بولييه و ٤٥٠ في سليفوفيتسا، في منطقة أوزيتش. |
En el propio Kosovo Polje, más de 100 viviendas de serbios han sido saqueadas y quemadas, y personas de origen albanés se han instalado ilegalmente en 150 apartamentos de serbios. | UN | وفي كوسوفو بولييه نفسها تم نهب وإحراق ما يزيد على 100 من منازل الصرب. وقام الألبان باحتلال 150 من الشقق العائدة للصرب بصورة غير مشروعة. |
La Agencia Europea de Reconstrucción está construyendo una escuela en Podgorica y ejecutando un proyecto importante de renovación en una escuela en Bijelo Polje. | UN | وتقوم حالياً الوكالة الأوروبية لإعادة البناء ببناء مدرسة في بودغوريتسا، كما تقوم بتنفيذ مشروع إصلاح هام في مدرسة ببييلو بولييه. |
El Sr. Bollier preguntó al Sr. Lumpert si había suficiente material disponible para fabricar ese número de temporizadores. | UN | واستفسر السيد بولييه من السيد لمبريت عما إذا كانت لديهم كمية كافية في المخزون لتوفير هذا العدد من أجهزة التوقيت. |
Declaró que el Sr. Lumpert le informó de que no lo había y, por consiguiente, dado que el ejército libio necesitaba los temporizadores con urgencia, el Sr. Bollier compró temporizadores en el mercado. | UN | وقال إن السيد لمبريت أخبره بعدم توافر تلك الكمية، ومن ثم، ولأن الجيش الليبي كان بحاجة عاجلة إلى أجهزة توقيت، فقد اشترى السيد بولييه هذه الأجهزة من السوق. |
Seis de estas dependencias ya están funcionando en los municipios de Podujevë/Podujevo, Fushë Kosovë/Kosovo Polje, Vushtrri/Vučitrn, Novobërdë/Novo Brdo, Klinë/Klina y Malishevë/Mališevo. | UN | وبدأت ست من هذه الوحدات عملها في بلديات بودوييفو وكوسوفو بولييه وفوتشيترن ونوفوبردو وكلينا وماليشيفو. |
En un testimonio, que corrobora varios otros relatos, se comunicaban ataques que habían causado muchos muertos y heridos en la aldea de Buljim, Kamenica, Konjevic Polje, Snagovo y Balkovica. | UN | كما أفادت إحدى الشهادات، والتي يدعمها عدد من الروايات اﻷخرى، بوقوع هجمات أسفرت عن حدوث العديد من الوفيات والاصابات في قرى بولييم وكامينيتسا وكونيفيتش بولييه واسناكوفو وبالكوفيتسا. |
Muchos de ellos fueron capturados en la zona de Nova Kasaba-Konjevic Polje. | UN | وتم تجميع العديد من هؤلاء الرجال في منطقة نوفاكاسابا - كونييفيتس بولييه. |
El 18 de diciembre, el teniente alcalde de Kosovo Polje fue secuestrado y asesinado. | UN | وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، جرى اختطاف وقتل نائب عمدة بلدة بولييه الكوسوفية. |
Muchos de ellos decidieron finalmente marchar en tren o autobús de Kosovo Polje a la frontera de la ex República Yugoslava de Macedonia debido al acoso, la intimidación y los abusos perpetrados por grupos de la policía y el personal paramilitar serbios. | UN | وقرر كثير منهم في نهاية الأمر السفر بالقطار أو بالحافلة من كوسوفو بولييه إلى حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بسبب ما تعرضوا له من مضايقة وترهيب وإساءة على يد مجموعات الشرطة والأفراد شبه العسكريين الصرب. |
Bajram Kelmendi, abogado y miembro del Consejo de Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades, de Pristina, secuestrado el 25 de marzo de 1999 en Pristina y encontrado muerto el 26 de marzo de 1999 cerca de Kosovo Polje; | UN | باجرام كالماندي، وهو محامٍ وعضو في مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات في برشتينا، وقد اختطف في 25 آذار/مارس 1999 في برشتينا وعثر عليه مقتولاً في 26 آذار/مارس 1999 بالقرب من بولييه في كوسوفو؛ |
Ese día, terroristas del denominado ELK prendieron fuego a 250 casas y las arrasaron con una apisonadora, en el poblado serbio de Bijelo Polje próximo a Pec. | UN | ففي ذلك اليوم، أحرق إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ودّمروا بالجرافات 250 منزلاً في بييلو بولييه الصربية بالقرب من بتش. |
Los serbios de Bijelo Polje han sido expulsados a pesar del despliegue de la KFOR y de la UNMIK en Kosovo y Metohija. | UN | وقد طُرد الصرب من قرية بييلو بولييه على الرغم من انتشار القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، بكوسوفو وميتوهيا. |
32. Asesinato de Kica Milanovic, de 50 años de edad, frente a su casa en Kosovo Polje el 25 de junio. | UN | 32 - اغتيال كيتشا ميلانوفا، 50 عاما على عتبة منزله في كوسوفو بولييه في 25 حزيران/ يونيه. |
El 25 de enero de 2008, cinco albaneses de Kosovo fueron declarados culpables de conducta criminal durante los disturbios que se produjeron en Fushë Kosovë/Kosovo Polje en marzo de 2004. | UN | 21 - وفي 25 كانون الثاني/يناير 2008، أدين خمسة من ألبان كوسوفو بارتكاب سلوك إجرامي أثناء أعمال الشغب التي اندلعت في آذار/مارس 2004 في كوسوفو بولييه. |
Sin embargo, se quedó con los temporizadores e indicó al Sr. Bollier que se dirigiera a la oficina del primer acusado en la tarde de ese mismo día para que se los pagara. | UN | ولكنه مع ذلك احتفظ بأجهزة التوقيت وأشار على السيد بولييه بالذهاب إلى مكتب المتهم الأول في المساء ليتسلم ثمن الأجهزة. |
Esta fue la primera vez que el Sr. Bollier mencionó que se había hecho a la Stasi una entrega de otros cinco temporizadores. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يذكر فيها السيد بولييه تسليم خمسة أجهزة توقيت إضافية إلى ستاسي. |
El Tribunal no admite que la factura que el Sr. Bollier dijo haber encontrado fuera auténtica. | UN | ونحن لا نقبل القول بأن الفاتورة التي ذكر السيد بولييه أنه وجدها كانت حقيقية. |
Es más, ni siquiera parece que el Sr. Bollier intentara reconocerla como tal. | UN | بل إن السيد بولييه ، في واقع الأمر، أقر على ما يبدو بأنها لم تكن حقيقية. |
El Sr. Lumpert fue informado de los requisitos por el Sr. Bollier y procedió a fabricar dos prototipos. | UN | وقد قام السيد بولييه بإبلاغ السيد لمبيرت بهذه المتطلبات وشرع في عمل نموذجين. |
Lo que, sin embargo, admite el Tribunal es que más tarde, durante el verano de 1985, el Sr. Bollier entregó los dos prototipos a la Stasi en Berlín, cualquiera que fuera el color de las placas. | UN | غير أن ما نقبله هو القول بأن السيد بولييه سلم الجهازين النموذجيين في صيف عام 1985 إلى ستاسي في برلين الشرقية، بصرف النظر عن لون ألواح الدوائر الكهربائية لهذين الجهازين. |
22. El Sr. Boulet (Observador de Bélgica) dice que el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico, en el que participó, redactó el artículo 10 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales después de un examen minucioso y tras largas deliberaciones. | UN | 22 - السيد بولييه (المراقب عن بلجيكا): قال إن الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية، الذي شارك فيه، قد صاغ المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الألكترونية في العقود الدولية بعد أجراء دراسة دقيقة جدا ومداولات مطولة في هذا الشأن. |
81. El Sr. Poullier señaló que una sólida planificación sanitaria era parte de prácticamente todos los sectores de planificación nacional, al igual que la administración de justicia y las relaciones exteriores. | UN | 81- ولاحظ السيد بولييه أن التخطيط السليم في الصحة هو جزء من كل قطاع من التخطيط الوطني تقريباً، شأنه شأن إقامة العدل والعلاقات الخارجية. |