El buque también hace dos viajes por mes a Punta Arenas en Chile. | UN | وتقوم السفينة أيضا كل شهرين برحلة إلى ميناء بونتا أريناس في شيلي. |
La empresa de aviación de Chile, Lan Chile, realiza vuelos una vez por semana desde Mount Pleasant hasta Punta Arenas y Santiago. | UN | وتقوم طائرات الخطوط الجوية الشيلية الوطنية، لان شيلي، برحلة كل أسبوع من ماونت بلزانت إلى بونتا أريناس وسانتياغو. |
Desde octubre de 1999, los vuelos han realizado escalas en Puerto Gallegos (Argentina) en el itinerario entre Punta Arenas y el aeropuerto de Mount Pleasant. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 1999، تضمنت الرحلات الجوية نقاط توقف في بويرتو غاييغوس، الأرجنتين، على الطريق بين بونتا أريناس ومطار مونت بليزنت. |
Iglesia Metodista, Centro de salud mental (Punta Arenas, Chile) | UN | الكنسية الميثودية، مركز الصـــحة العقلية )بونتا أريناس - شيلي( |
2) Está previsto que tengan lugar una vez por semana servicios aéreos civiles entre Punta Arenas y las Islas Malvinas. | UN | )٢( تُسير الخدمات الجوية المدنية بين بونتا أريناس وجزر فوكلاند بواقع مرة واحدة في اﻷسبوع. |
En Costa Rica, la deforestación es la causa principal de destrucción de los bosques de manglar, así como la contaminación por pesticidas de origen industrial y de aguas residuales municipales sin tratar o tratadas de manera deficiente en el área al norte de Punta Arenas y cerca de la desembocadura del Rió Grande de Tarcoles. | UN | وفي كوستاريكا، تشكل إزالة الغابات السبب الرئيسي لتدمير غابات المانغروف، شأنها في ذلك شأن التلوث الناجم عن مبيدات الآفات الصناعية المنشأ ومياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة بطريقة قاصرة في منطقة شمال بونتا أريناس وبالقرب من مصب نهر ريو غراندي دي تاركوليس. |
Se trata de la declaración conjunta y el canje de notas de 14 de julio de 1999, en los que se dispuso la reanudación de un vuelo regular semanal operado por la empresa LAN Chile entre Punta Arenas y las Islas Malvinas, con dos escalas mensuales, una en cada dirección, en Río Gallegos. | UN | إنه البيان المشترَك وتبادل الرسائل المؤرخ 14 تموز/يوليه 1999، بشأن استئناف رحلة جوية شيلية محلية أسبوعية منتظمة بين بونتا أريناس وجزر مالفيناس، مع توقُّفَين شهريين، واحد لكل اتجاه، في ريو غاليغوس. |
Hay vuelos al Reino Unido de ida y vuelta dos veces por semana y, desde mayo de 1990, una pequeña línea aérea chilena, Aerovías DAP, presta servicio regular a Punta Arenas en el sur de Chile, con vuelos diarios durante el verano y cada quincena durante el invierno. | UN | وهناك رحلات جوية من المملكة المتحدة وإليها مرتين في اﻷسبوع، ومنذ أيار/مايو ١٩٩٠، بدأت شركة طيران شيلية صغيرة تدعى ايروفياس داب تقوم برحلات نظامية الى بونتا أريناس في جنوب شيلي، رحلة أسبوعية في الصيف، ورحلة كل أسبوعين في الشتاء. |
Aproximadamente 60 presuntos delincuentes terroristas de Sendero Luminoso, entre hombres y mujeres, incursionaron en el Valle del Río Biabo, saqueando y matando el ganado de los pobladores, retirándose del lugar el 8 de julio a las 5.00 horas con dirección a Punta Arenas. | UN | أغار نحو ٦٠ فردا، من الرجال والنساء، الذين يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع، على فالي دل ريو بيابو، حيث قاموا بالاستيلاء على ماشية السكان وقتل بعضها ثم انسحبوا من هذا المكان يوم ٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ الساعة ٠٠/٥ صباحا متوجهين نحو بونتا أريناس. |
Desde octubre de 1999, los vuelos han realizado escalas en Río Gallegos, en el itinerario entre Punta Arenas y el aeropuerto de Mount Pleasant. | UN | " ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 1999، تضمنت الرحلات الجوية نقاط توقف في ريو غاييغوس، على الطريق بين بونتا أريناس ومطار مونت بليزنت " . |
3) En el caso de que se interrumpa el servicio desde Punta Arenas, cualquiera de los servicios aéreos civiles que lo sucedan o substituyan hará escala en el territorio continental argentino, inicialmente a razón de dos escalas por mes, una en cada dirección. | UN | )٣( في حالة تعذر تسيير الخدمات الجوية من بونتا أريناس وإليها، تقوم طائرات أي شركة تخلف أو تحل محل شركة الطيران الشيلية بالتوقف في الجزء القاري من اﻷرجنتين، وذلك مبدئيا بواقع مرتين في الشهر، مرة في الذهاب ومرة في العودة. |
45. El Grupo de Trabajo acuerdo que para ejecutar esta estrategia se seleccionaron las siguientes áreas regionales para proyectos demostrativos: (a) Golfo de Fonseca, (b) Barra de Santiago (El Salvador)- La Barrona (Guatemala), (c) Proyecto de Manejo del Estero de Punta Arenas (Costa Rica), y (d) Manchón Guamuchal (Guatemala). | UN | 45 - واتفق فريق العمل على أن يتم في سبيل تنفيذ هذه الاستراتيجية اختيار المناطق التالية للمشاريع البيانية: (أ) خليج فونسيكا؛ (ب) منطقة بارادي سنتياغو (السلفادور) - لابارونا (غواتيمالا)؛ (ج) مشروع إدارات منطقة إستيرو دي بونتا أريناس (كوستاريكا)؛ و (د) منطقة مانتشون غواموتشال (غواتيمالا). |
Durante el período que abarca el informe, la empresa LanChile siguió prestando un servicio regular de ida y vuelta de Punta Arenas (Chile) a las Islas Malvinas (Falkland), con dos escalas mensuales en Río Gallegos (Argentina), una en cada sentido, conforme a lo dispuesto en la Declaración Conjunta de 14 de julio de 1999 de la Argentina y el Reino Unido. | UN | 35 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت شركة الطيران الشيلية " Lan chile " تقدم خدمات رحلات الذهاب والعودة من بونتا أريناس (شيلي) إلى جزر فوكلاند (مالفيناس)، بما في ذلك التوقف مرتين في الشهر في ريو غاليغوس (الأرجنتين)، مرة في كل اتجاه، وفقا لأحكام البيان المشترك الصادر في 14 تموز/يوليه 1999 بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |