En otra se denuncia la desaparición de un ministro de la iglesia de Mvuka Ma Bundu, que presuntamente fue llevado al campamento militar de Kokolo. | UN | وتتناول حالة أخرى راعي كنيسة موفوكا ما بوندو الذي ادُعي أنه اقتيد إلى المخفر العسكري في كوكولو. |
En el caso de Bundu Hasan, quien, según informes, había muerto de lesiones ocasionadas por las torturas recibidas a manos de agentes de la policía, el Gobierno contestó que murió de tétanos. | UN | وفيما يتعلق بحالة بوندو حسن الذي أفادت التقارير أنه توفي متأثراً بجروح أصيب بها نتيجة لتعذيبه من قبل أفراد الشرطة، ردت الحكومة قائلة إنه قد توفي نتيجة لاصابته بمرض التيتانوس. |
Una denuncia se refiere a un profesor presuntamente arrestado por miembros del Ejército Patriótico de Rwanda, y otra se refiere a la desaparición de un ministro de la iglesia de Mvuka Ma Bundu. | UN | وتتناول حالة واحدة أستاذاً يقال إن أفراداً في الجيش الوطني الرواندي قد قبضوا عليه. وتتناول حالة أخرى راعي كنيسة مفوكا ما بوندو. |
Arresto y detención de Bondo Wa Bondo en la GLM. | UN | توقيف واحتجاز بوندو وابوندو في مبنى مجموعة ليثوموبوتي. |
En la localidad de Bondo, en la provincia de Équateur, Jean-Pierre Bemba reclutó jóvenes de entre 12 y 18 años. | UN | وفي منطقة بوندو داخل محافظة الإكواتور، قام جان بيير بمبا بتجنيد شبان تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 18 سنة. |
Bondo Todua y Nugzar Chukhua, a quienes la Corte Suprema declaró culpables por el mismo delito, fueron condenados cada uno de ellos a 19 años de prisión. | UN | فقد حكم على بوندو تودوا ونوغزار شوخوا اللذين أدانتهما المحكمة العليا بالجريمة نفسها بالسجن لمدة 19 سنة. |
Según el artículo, más de 1.000 niñas de 4 y 5 años de la secta Bundo de Sierra Leona estaban desde hacía más de un mes en poder de las mujeres de dicha secta que realizaban las excisiones porque los padres no habían pagado los gastos de la mutilación, que ascendían a tres dólares. | UN | ويفيد هذا الخبر بأن عدداً لا يقل عن اﻷلف من البنات اللاتي تتراوح أعمارهن بين ٤ و٥ أعوام من طائفة بوندو في سيراليون احتجزن لدى ممارسات الختان من تلك الطائفة، منذ أكثر من شهر لعدم تسديد آبائهن ﻷجور التشويه، البالغة ٣ دولارات. |
1. Excmo. Sr. Dr. Abass Chernoh Bundu | UN | ١ - سعادة الدكتور عباس شرنوه بوندو |
Umaru Bundu Wurie, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of the Republic of Sierra Leone to the United Nations Office at Vienna (Geneva) | UN | أومارو بوندو ووري ، السفير المفوض فوق العادة ، الممثل الدائم لجمهورية سيراليون لدى مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا )جنيف( |
A principios de enero aumentaron las tensiones en la provincia tras enfrentamientos entre la policía nacional congoleña y el movimiento político religioso Bundu Dia Kongo (BDK), que ha desafiado a la autoridad del Estado en toda la provincia. | UN | وازدادت التوترات في المقاطعة في أوائل كانون الثاني/يناير، في أعقاب مصادمات وقعت بين الشرطة الوطنية الكونغولية وحركة بوندو ديا كونغو السياسية الدينية التي تنازع سلطة الدولة في جميع أنحاء المقاطعة. |
En Bas-Congo, la situación en materia de seguridad ha mejorado desde que en febrero y marzo se produjeran violentos enfrentamientos entre la policía nacional y elementos del movimiento Bundu Dia Kongo (BDK). | UN | 5 - وفي الكونغو السفلي، تحسنت الحالة الأمنية منذ الاشتباكات العنيفة بين الشرطة الوطنية وأفراد حركة بوندو ديا كونغو في شباط/فبراير وآذار/مارس. |
En el Bajo-Congo, la situación política y de seguridad mejoró, tras los violentos enfrentamientos que se produjeron entre la Policía Nacional Congoleña y Bundu Dia Kongo (BDK) en febrero y marzo de 2008. | UN | 14 - تحسن الوضع السياسي والأمني في مقاطعة الكونغو السفلى منذ المواجهات العنيفة التي دارت بين الشرطة الوطنية الكونغولية وحركة بوندو ديا كونغو، في شباط/فبراير وآذار/مارس 2008. |
El Presidente (interpretación del inglés): Tiene la palabra el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y Cooperación Internacional de Sierra Leona, Su Excelencia el Sr. Abass Chernor Bundu. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون، سعادة السيد عباس شيرنور بوندو. |
Sr. Bundu (Sierra Leona) (interpretación del inglés): Me complace mucho felicitar al Sr. Amara Essy por su elección a la Presidencia del actual período de sesiones de esta Asamblea General. | UN | السيد بوندو )سيراليون(: بمزيد من السرور، أهنئ السيد امارا إيسي بمناسبة انتخابه لرئاسة الدورة الحالية للجمعية العامــــة. |
El poder de la mutilación genital femenina está relacionado con las sociedades secretas `sande ' y `bondo ' . | UN | وتكمن قوة ختان الإناث في المجتمعين السريين ' ساندي` و ' بوندو`. |
El INDISCO concluyó su estudio sobre las comunidades montañesas Bondo y lo publicó conjuntamente con el Ministerio de Asuntos Tribales. El seguimiento del proyecto se realizará en 2004. | UN | وقد اكتملت الدراسة التي اضطلع بها البرنامج الأقاليمي بشأن سكان مرتفعات بوندو ونشرت بالاشتراك مع وزارة شؤون القبائل وسيجري متابعتها في عام 2004. |
12.5.6 Bondo es una sociedad secreta, por lo que las iniciadas se muestran reticentes a hablar sobre ella. | UN | 12-5-6 بوندو مجتمع سري ولهذا تحجم الداخلات فيه عن التكلم عنه. |
En los entornos tradicionales de Sierra Leona, los padres tienden a casar a sus hijas una vez sometidas a los ritos de iniciación " Bondo " en la pubertad. | UN | وفي الأوضاع التقليدية، يميل الوالدان في سيراليون على نحو كبير إلى تزويج بناتهما عند انتهائهن وقت البلوغ من طقوس ' بوندو` للإعداد لحياة البالغات. |
:: Cerciorarse de que ninguna niña menor de 18 años sea iniciada en la sociedad secreta Bondo y prevenir su mutilación genital, así como formular y aplicar normas y otras estrategias para alcanzar ese objetivo. | UN | :: ضمان عدم انضمام أي فتاة دون الثامنة عشرة من العمر إلى جمعية بوندو ومنع تشويه الأعضاء التناسلية لهؤلاء الفتيات ووضع قوانين داخلية واستراتيجيات أخرى لتحقيق هذا الهدف؛ |
Un análisis de situación realizado con el apoyo de la OIT-INDISCO respecto de los Bondo que habitan las tierras altas de Orissa ha sentado la base para futuras intervenciones. | UN | 71 - ساهم تحليل جرى في الموقع بدعم من منظمة العمل الدولية والبرنامج الأقاليمي لدعم المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والقبلية لسكان مرتفعات بوندو في أوريسا في وضع الأسس للتدخلات في المستقبل. |
Se recomendó, entre otras cosas, que las mujeres Bondo participaran en pie de igualdad en las instituciones representativas y órganos de adopción de decisiones para garantizar que respondieran positivamente a las iniciativas de desarrollo destinadas a liberarse de la servidumbre y avanzaran hacia la libre empresa en sus propias condiciones. | UN | وأشارت التوصيات إلى ضرورة مشاركة المرأة على قدم المساواة في المؤسسات التمثيلية وفي هيئات اتخاذ القرار كعنصر أساسي لضمان استجابة بوندو على نحو إيجابي للمبادرات الإنمائية الرامية إلى تحريرها من الرق والاتجاه لإنشاء مشاريع بحرية ووفقا لشروطها. |