ويكيبيديا

    "بيئات صعبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entornos difíciles
        
    • un entorno difícil
        
    Ello exige que las Naciones Unidas desplieguen funcionarios aptos para cumplir una gran variedad de tareas en diferentes esferas funcionales, con frecuencia en entornos difíciles y con recursos escasos. UN ويتطلب ذلك من الأمم المتحدة نشر أفراد قادرين على أداء مهام متنوعة تشمل مجالات وظيفية مختلفة، وغالبا ما يكون ذلك في بيئات صعبة وبموارد محدودة.
    Una función de auditoría interna sólida y flexible es particularmente importante para el ACNUR, que opera en entornos difíciles y de alto riesgo. UN وكفالة الدقة والمرونة في المراجعة الداخلية للحسابات شرط له أهمية خاصة بالنسبة للمفوضية التي تعمل في بيئات صعبة وشديدة الخطورة.
    3. El SIAC utiliza mucho las tecnologías de la información y ha sido designado para su utilización en entornos difíciles. UN ٣- ويعتمد نظام آسيس اعتماداً شديداً على تكنولوجيا المعلومات، وقد صمم للاستخدام في بيئات صعبة.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que, para promover una verdadera solidaridad entre el personal, y ofrecer un trato justo a los que ya prestan servicios en entornos difíciles, la Secretaría debería crear sistemas de rotación específicos. UN ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلا في بيئات صعبة.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que, para promover una verdadera solidaridad entre el personal, y ofrecer un trato justo a los que ya prestan servicios en entornos difíciles, la Secretaría debería crear sistemas de rotación específicos. UN ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلاً في بيئات صعبة.
    Su delegación comparte la preocupación por las crecientes amenazas a la seguridad y la protección de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas que trabajan en entornos difíciles y a menudo hostiles. UN 32 - وقال إن وفده يشاطر غيره من الوفود القلق إزاء الأخطار المتزايدة على أمن وسلامة أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام الذين يخدمون في بيئات صعبة ومعادية غالباً.
    No obstante, se debe tener en cuenta que los helicópteros que se utilizan al límite de sus posibilidades de funcionamiento y en entornos difíciles no son eficientes en cuanto al uso de combustibles; la utilización de nuevas aeronaves a mediano y a largo plazo permitirá lograr mejoras. UN ولكن يجب ملاحظة أن الطائرات العمودية التي تعمل لأقصى حدودها التشغيلية في بيئات صعبة لا تكون مقتصدة في استهلاك الوقود، غير أن نشر طائرات جديدة في الأجل المتوسط إلى الطويل من شأنه أن يحقق تحسينات.
    El FNUDC trabaja en entornos difíciles -- zonas rurales remotas o países que salen de un conflicto -- y allana el camino a otros. UN ويعمل الصندوق في بيئات صعبة - المناطق الريفية النائية والبلدان الخارجة من نزاعات - ويمهد الطريق للآخرين ليحذوا حذوه.
    El FNUDC trabaja en entornos difíciles -- zonas rurales remotas o países que salen de un conflicto -- y allana el camino a otros. UN ويعمل الصندوق في بيئات صعبة - المناطق الريفية النائية والبلدان الخارجة من نزاعات - ويمهد الطريق للآخرين ليحذوا حذوه.
    El marco interinstitucional de crítica programática posibilita que los funcionarios ejecutivos adopten decisiones mejor fundamentadas sobre la realización de programas y proyectos en entornos difíciles y ayuda a que el personal evite correr riesgos innecesarios. UN ويسمح إطار الأهمية الحيوية للبرامج المشترك بين المنظمات للمديرين باتخاذ قرارات مستنيرة أكثر بشأن تنفيذ برامج ومشاريع في بيئات صعبة ويساعد الموظفين على تلافي أخطار لا داعي لها.
    211. Como se indicó en capítulos anteriores, las organizaciones de las Naciones Unidas operan frecuentemente en entornos difíciles, como países en situaciones posteriores a conflictos, desastres naturales o emergencias humanitarias. UN 211- كما ذُكر في الفصول السابقة، كثيراً ما تعمل مؤسسات الأمم المتحدة في بيئات صعبة مثل البلدان الخارجة من نزاعات وحالات الطوارئ الطبيعية أو الإنسانية.
    211. Como se indicó en capítulos anteriores, las organizaciones de las Naciones Unidas operan frecuentemente en entornos difíciles, como países en situaciones posteriores a conflictos, desastres naturales o emergencias humanitarias. UN 211- كما ذُكر في الفصول السابقة، كثيراً ما تعمل مؤسسات الأمم المتحدة في بيئات صعبة مثل البلدان الخارجة من نزاعات وحالات الطوارئ الطبيعية أو الإنسانية.
    El OOPS procura evitar los casos presentados a posteriori, algo que se refleja en el escaso número de esos casos, teniendo en cuenta el alcance de las operaciones del Organismo, muchas de las cuales tienen lugar en entornos difíciles y se enfrentan a situaciones de efectivo crónicamente difíciles. UN فالوكالة تعمل جاهدة لتجنب معاملات الأثر الرجعي، وهو ما يتضح جلياً من واقع ضآلة عدد تلك الحالات بالنظر إلى نطاق عمليات الوكالة، التي يُجرى الكثير منها في بيئات صعبة في مواجهة صعوبات عدم توافر السيولة النقدية لفترات مطولة.
    Además, la Dependencia ha proporcionado capacitación sobre gestión del estrés y otros temas relacionados acerca de 33.155 funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino de alto riesgo, con el fin de fomentar su capacidad y resistencia para ejecutar sus mandatos en entornos difíciles. UN وبالإضافة إلى ذلك هيأت الوحدة سُبل التدريب على إدارة الإجهاد وما يتصل بذلك من مواضيع إلى نحو 155 33 من موظفي منظومة الأمم المتحدة الذين يعملون في مراكز عمل عالية الخطورة من أجل بناء قدراتهم وحشد إمكانات صمودهم في النهوض بالولايات الموكلة إليهم في ظل بيئات صعبة.
    Si bien conviene hacer más con menos, eso no debe lograrse dispersando a los contingentes para cubrir zonas geográficas que excedan su capacidad o sus posibilidades de operar en entornos difíciles. UN ومع أنه من المرغوب طبعا تحقيق نتائج أكثر باستخدام موارد أقل، فإنه لا ينبغي أن يتم ذلك عن طريق تكليف القوات المنتشرة بمهام تفوق طاقتها، كتغطية مساحات جغرافية تتجاوز قدراتها أو على حساب قدرتها على العمل في بيئات صعبة.
    El FNUDC trabaja en entornos difíciles -- zonas rurales remotas o países que salen de un conflicto -- y allana el camino a otros. UN ويعمل الصندوق في بيئات صعبة - في المناطق الريفية والنائية والبلدان الخارجة من النزاعات - ويمهد السبيل للآخرين لكي يلحقوا به.
    Un examen de la cartera de financiación inclusiva del FNUDC consideró que la cartera estaba en consonancia con su mandato en relación con los países menos adelantados y el objetivo estratégico del FNUDC de trabajar en los llamados entornos " difíciles " . UN 70 - وأُجري استعراض لحافظة الصندوق المتعلقة بالتمويل الشامل تقرّر بموجبه أن الحافظة تتفق بشكل جيد مع ولاية الصندوق الخاصة بأقل البلدان نموا، ومع الهدف الاستراتيجي للصندوق المتمثل في العمل في بيئات توصف بأنها " بيئات صعبة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد