ويكيبيديا

    "بيئات مؤاتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entornos propicios
        
    • entornos favorables
        
    • un entorno propicio
        
    • entornos que promuevan
        
    Los países en desarrollo necesitan lograr elevados niveles de gobernanza, adoptar estrategias de desarrollo ambiciosas y fomentar entornos propicios para el crecimiento económico en pro de los pobres en los que el sector privado pueda prosperar. UN ويتعين على البلدان النامية نفسها أن تضمن مستويات عالية من الإدارة وأن تتبنى استراتيجيات إنمائية طموحة وأن تعزز بيئات مؤاتية لنمو اقتصادي لصالح الفقراء حتى يتسنى للقطاع الخاص أن يزدهر.
    Algunas Partes afirmaron que la financiación de la mitigación y la cooperación sobre las tecnologías innovadoras se debería destinar a obstáculos específicos y utilizar a fin de crear entornos propicios para las inversiones del sector privado. UN وذكرت بعض الأطراف أن تمويل التخفيف والتعاون التكنولوجي المبتكر ينبغي أن يستخدَم لاستهداف عوائق محددة ولتهيئة بيئات مؤاتية لاستثمارات القطاع الخاص.
    Instamos a los gobiernos a que creen entornos propicios que faciliten la inversión de los sectores público y privado en tecnologías menos contaminantes que sean pertinentes y necesarias. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مؤاتية تيسر الاستثمار في القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    Se hará hincapié en el establecimiento de entornos favorables para las intervenciones rápidas, en gran escala e integrales. UN وسوف ينصبّ التركيز على إنشاء بيئات مؤاتية للقيام بعمليات تدخّل سريعة وواسعة النطاق وشاملة في هذا الصدد.
    La sociedad civil podía ayudar a los gobiernos a crear entornos favorables a la inversión y al comercio y promover la inversión social. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    El UNIFEM colabora con instituciones normativas, instituciones encargadas de prestar servicios e instituciones mediáticas a fin de crear un entorno propicio para promover y proteger la seguridad y los derechos de la mujer en el ámbito económico. UN 19 - ويعمل الصندوق مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات والإعلام لتهيئة بيئات مؤاتية من شأنها تعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    b) Para 2016, según proceda, reducir los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles y los factores sociales determinantes subyacentes mediante la aplicación de intervenciones y opciones de política para crear entornos que promuevan la salud, sobre la base de la orientación que figura en el apéndice 3 del Plan de Acción Mundial; UN (ب) القيام، حسب الاقتضاء، بحلول عام 2016، بخفض عوامل الخطر المتعلقة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الكامنة لها بتنفيذ تدابير وخيارات سياسات ترمي إلى تهيئة بيئات مؤاتية للصحة، بالاستفادة من الإرشادات التي يوفرها التذييل 3 لخطة العمل العالمية؛
    Subrayamos la necesidad de crear entornos propicios para el desarrollo, la adaptación, la difusión y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. UN 271 - ونؤكد ضرورة إيجاد بيئات مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها ونشرها ونقلها.
    Los datos objetivos examinados en la presente evaluación demuestran que, si bien el PNUD ha obtenido algún logro importante en este sentido, en general ha tenido menos éxito en la influencia en políticas concretas que en la creación de entornos propicios para que los propios gobiernos elaboren políticas en favor de los pobres. UN وتبرهن الأدلة، التي فحصها التقييم الحالي، على ذلك. ففي حين حقق البرنامج الإنمائي بعض النجاح الملحوظ في هذا الصدد، فإنه كان، على العموم، أقل نجاحا إلى حد ما في التأثير في السياسات منه في تهيئة بيئات مؤاتية لمساعدة الحكومات نفسها على وضع سياسات لصالح الفقراء.
    Instamos a los gobiernos a que creen entornos propicios que faciliten la inversión de los sectores público y privado en tecnologías menos contaminantes que sean pertinentes y necesarias. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مؤاتية تيسر الاستثمار في القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    Subrayamos la necesidad de crear entornos propicios para el desarrollo, la adaptación, la difusión y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. UN 271 - ونؤكد ضرورة إيجاد بيئات مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها ونشرها ونقلها.
    Instamos a los gobiernos a que creen entornos propicios que faciliten la inversión de los sectores público y privado en tecnologías menos contaminantes que sean pertinentes y necesarias. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مؤاتية تيسر الاستثمار في القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    Subrayamos la necesidad de crear entornos propicios para el desarrollo, la adaptación, la difusión y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. UN 271 - ونؤكد ضرورة إيجاد بيئات مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها ونشرها ونقلها.
    No obstante, actualmente hay una escasez de financiación en esferas fundamentales, incluso en países con entornos propicios relativamente sólidos. UN ومع ذلك، يوجد في الوقت الحالي نقص في التمويل في عدد من المجالات الحيوية، حتى في البلدان التي تتوافر فيها بيئات مؤاتية قوية نسبيا.
    c) Creación de entornos propicios e incentivación de la adaptación, por ejemplo mediante la diversificación económica y el intercambio de conocimientos; UN (ج) تهيئة بيئات مؤاتية وإقرار حوافز للتكيف بطرق منها التنويع الاقتصادي وتقاسم المعارف؛
    A fin de captar y fomentar las ventajas que supone el aumento de las inversiones del sector privado, se alienta a los gobiernos a reforzar su colaboración directa con las empresas para determinar los obstáculos a las inversiones y la forma de superarlos, mejorar la capacidad de los gobiernos para crear entornos propicios para las actividades empresariales y promover las empresas pequeñas y medianas. UN وبغية استقطاب وتشجيع منافع زيادة استثمارات القطاع الخاص، فإن الحكومات مدعوة إلى العمل مع المؤسسات التجارية بشكل مباشر أكثر، وذلك من أجل تحديد الأسباب المعيقة للاستثمار ووسائل علاجها، وتعزيز قدرات الحكومات على تهيئة بيئات مؤاتية للأعمال، وتنمية المؤسسات التجاريـة الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La sociedad civil podía ayudar a los gobiernos a crear entornos favorables a la inversión y al comercio y promover la inversión social. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    - Promover el acceso de los países en desarrollo a tecnologías más limpias e inocuas para el clima y a las tecnologías de adaptación mediante la creación de entornos favorables, medidas concretas y programas. UN - تعزيز إمكانيات حصول البلدان النامية على تكنولوجيات أنظف وملائمة للمناخ وتكنولوجيات للتكيف وذلك من خلال تهيئة بيئات مؤاتية واتخاذ إجراءات ووضع برامج ملموسة
    10. Insta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que creen entornos favorables y seguros que permitan a una diversidad de voluntarios participar en actividades de voluntariado; UN 10 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تهيئة بيئات مؤاتية آمنة لتمكين المتطوعين من مختلف الفئات من المشاركة في أنشطة تطوعية؛
    El UNIFEM colabora con instituciones normativas, instituciones encargadas de prestar servicios e instituciones mediáticas a fin de crear un entorno propicio para promover y proteger la seguridad y los derechos de la mujer en el ámbito económico. UN 22 - يعمل الصندوق مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات والإعلام لخلق بيئات مؤاتية من شأنها تعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    h) Crear un entorno propicio para alentar la inversión del sector privado, así como la inversión y la participación de las comunidades locales e indígenas, otros usuarios y propietarios de bosques y los demás interesados pertinentes, en la ordenación sostenible de los bosques, mediante un marco de políticas, incentivos y reglamentos; UN (ح) تهيئة بيئات مؤاتية لتشجيع استثمارات القطاع الخاص، وكذلك استثمارات ومشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من الجهات المستعملة للغابات والجهات المالكة للغابات وأصحاب المصلحة الآخرين، في الإدارة المستدامة للغابات من خلال إطار للسياسات والحوافز والأنظمة؛
    b) Para 2016, según proceda, reducir los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles y los factores sociales determinantes subyacentes mediante la aplicación de intervenciones y opciones de política para crear entornos que promuevan la salud, sobre la base de la orientación que figura en el apéndice 3 del Plan de Acción Mundial; UN (ب) القيام، حسب الاقتضاء، بحلول عام 2016، بالتقليل من عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية بتنفيذ التدابير والخيارات المتاحة في مجال السياسات التي ترمي إلى تهيئة بيئات مؤاتية للصحة، بالاستفادة من الإرشادات الواردة في التذييل 3 لخطة العمل العالمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد