ويكيبيديا

    "بيئة الأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el entorno empresarial
        
    • el entorno comercial
        
    • del entorno empresarial
        
    • el clima empresarial
        
    • del medio empresarial
        
    • del entorno comercial
        
    • entorno empresarial y
        
    • el entorno de negocios
        
    • el entorno mercantil
        
    • el medio empresarial
        
    • entorno empresarial de
        
    • entorno empresarial en
        
    Sin embargo, todavía hay un considerable margen de mejora en el entorno empresarial. UN ومع ذلك لا يزال هناك مجالٌ كبيرٌ لتحسين بيئة الأعمال التجارية.
    No obstante, más adelante se identifican tres esferas clave en que el marco normativo y reglamentario puede tener una influencia importante en el entorno empresarial. UN وبالرغم من ذلك تحدد فيما يلي ثلاثة مجالات رئيسية قد يكون للإطار القانوني والتنظيمي فيها أثر قوي على بيئة الأعمال التجارية.
    Para lograr estos objetivos, se debe seguir adelante con las reformas nacionales y tratar de fortalecer el entorno empresarial. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يجب أن تبقي الإصلاحات الداخلية في مسارها وأن تسعى جاهدة إلى تعزيز بيئة الأعمال التجارية.
    examinar el carácter ético de una auditoría y la función del auditor profesional en el entorno comercial actual UN :: النظر في الطابع الأخلاقي لعملية مراجعة الحسابات ودور مراجع الحسابات المهني في بيئة الأعمال التجارية الراهنة
    Es necesario disponer de una elevada capacidad en el Estado para aumentar el acceso a los factores de producción y mejorar el entorno comercial. UN وامتلاك الدول لقدرات متينة أمر لازم لتعزيز الوصول إلى عوامل الإنتاج وتحسين بيئة الأعمال التجارية.
    ¿Bastan las reformas del entorno empresarial para aumentar la participación de las PYMES en las cadenas de valor mundiales? UN هل تكفي إصلاحات بيئة الأعمال التجارية لزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية؟
    También aclaró la definición de una PYME en el entorno empresarial jamaicano. UN كما أوضح تعريف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في بيئة الأعمال التجارية في جامايكا.
    En 29 de esas oficinas se habían emprendido actividades para fortalecer el entorno empresarial y promover de este modo el crecimiento estimulado por el sector privado. UN وسعت الأنشطة في 29 مكتبا قطريا إلى تعزيز بيئة الأعمال التجارية لتنشيط النمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    :: Mejora en el entorno empresarial UN :: تحسين بيئة الأعمال التجارية
    el entorno empresarial general se mide por el Índice de facilidad para hacer negocios (Doing Business Index) del Banco Mundial. UN وتُقاس بيئة الأعمال التجارية العامة بمؤشر البنك الدولي المتعلق بسهولة ممارسة الأعمال التجارية.
    Además, es preciso mejorar el entorno empresarial estableciendo y aplicando políticas predecibles. UN إضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية بوضع وتنفيذ سياسات يمكن التنبؤ بها.
    Además, es necesario diversificar las fuentes de crecimiento, así como mejorar el entorno empresarial para el sector privado. UN إضافة إلى ذلك، من الضروري تنويع مصادر النمو الاقتصادي، فضلا عن تحسين بيئة الأعمال التجارية في القطاع الخاص.
    entender la importancia del comercio electrónico en el entorno empresarial actual y comprender cómo funciona, cuánto cuesta y qué cambios provoca en la empresa UN :: فهم أهمية التجارة الإلكترونية في بيئة الأعمال التجارية الحالية وفهم كيفية عملها وتكاليفها والتغييرات التي تحدثها في الشركة
    Reuniones informativas y capacitación sobre formulación de políticas y programas para mejorar el entorno comercial y promoción y facilitación de las inversiones UN إحاطة وتدريب بشأن وضع السياسات والبرامج في مجال تحسين بيئة الأعمال التجارية وتشجيع الاستثمارات وتيسيرها
    Sin embargo, las circunstancias han cambiado considerablemente, al producirse un aumento de la velocidad y el número de transacciones en el entorno comercial internacional actual. UN بيد أن الظروف تغيرت بشكل كبير، وذلك مع عدد المعاملات والسرعة المطردة فيها في بيئة الأعمال التجارية الدولية الراهنة.
    El programa tiene por objeto mejorar el entorno comercial, especialmente para las pequeñas y medianas empresas de países de economía en transición. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La competitividad de las empresas depende del entorno empresarial y del grado de complejidad de sus actividades, incluida la cooperación entre empresas. UN وتتوقف القدرة التنافسية للمشاريع على بيئة الأعمال التجارية ومدى تطور عمليات الشركة، بما في ذلك التعاون فيما بين الشركات.
    La disfunción del entorno empresarial en los países en desarrollo se suele caracterizar por: UN وأوجه الخلل في بيئة الأعمال التجارية في البلدان النامية تشمل بوجه عام ما يلي:
    Cambio en el índice del entorno empresarial UN تغير في مؤشر بيئة الأعمال التجارية
    Sabemos que también es fundamental mejorar el clima empresarial y de la inversión. UN كما ندرك بأن هناك ضرورة أساسية لتحسين بيئة الأعمال التجارية والاستثمارات.
    Los progresos en la mejora del medio empresarial, la reestructuración de las empresas y las reformas estructurales se ralentizaron en 2006. UN 56 - تباطأ التقدم في عام 2006 في مجال تحسين بيئة الأعمال التجارية وإعادة هيكلة المؤسسات وتنفيذ الإصلاحات الهيكلية.
    La mejora del entorno comercial es también uno de los ámbitos prioritarios en nuestros esfuerzos por promover el sector privado y ampliar así la capacidad productiva de la economía nacional. UN كما أن تحسين بيئة الأعمال التجارية أحد المجالات ذات الأولوية في جهودنا الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص ومن ثم توسيع القدرات الإنتاجية في الاقتصاد الوطني.
    Se mejorará el entorno de negocios a fin de promover la inversión, generar riqueza, crear empleo y reducir el desempleo. UN وستحسن كذلك بيئة الأعمال التجارية بهدف تشجيع الاستثمارات وتوليد الثروات وتهيئة فرص العمل وتقليل البطالة.
    En cambio, no le parecía que esa mención reflejara la situación en Alemania y otros países de la Europa continental donde, por influencia del principio de prudencia, el entorno mercantil en el que operaban los bancos no había cambiado significativamente. UN بيد أنها اشارة لا تعكس فيما يبدو الظروف السائدة في ألمانيا وبعض بلدان القارة اﻷوروبية حيث لم تتغير بصورة ملحوظة بيئة اﻷعمال التجارية فيما يخصّ المصارف.
    Es instructiva la experiencia obtenida con foros de consultas entre el Gobierno y las empresas en Malasia, la República de Corea, Singapur y Tailandia, ya que aporta muchas lecciones útiles para la elaboración de políticas y programas que respondan mejor a los cambios en el medio empresarial. UN ومن المفيد الاطلاع على الخبرة المكتسبة من محافل التشاور بين الحكومات، ومؤسسات اﻷعمال التجارية في ماليزيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وتايلند، ﻷنها تقدم عدة دروس مفيدة في رسم سياسات ووضع برامج أقدر على الاستجابة للتغيرات التي تحدث في بيئة اﻷعمال التجارية.
    Aunque el entorno empresarial de África había mejorado en los últimos años, urgía todavía atraer inversiones tanto de inversores nacionales como extranjeros. UN ورئي أنه على الرغم من أن بيئة الأعمال التجارية في أفريقيا قد تحسنت على مر السنين، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى جذب استثمارات المستثمرين المحليين والأجانب على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد