ويكيبيديا

    "بيئة دولية مواتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un entorno internacional propicio
        
    • un entorno internacional favorable
        
    • un ambiente internacional propicio
        
    • un clima internacional favorable
        
    • un ámbito internacional propicio
        
    • entorno internacional favorable a
        
    • un ambiente internacional favorable
        
    • medio ambiente internacional favorable
        
    Afirmaron que un entorno internacional propicio contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y la acelera. UN وأكدوا أن إيجاد بيئة دولية مواتية يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويعجل بهذه العملية.
    En materia de desarrollo, es indispensable contar con un entorno internacional propicio para el crecimiento, que sólo se puede lograr por medio de la cooperación internacional. UN ولا غنى عن تهيئة بيئة دولية مواتية وموجهة نحو النمو وذلك لا يتأتي إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Dadas las causas estructurales de la pobreza, la cooperación internacional y un entorno internacional propicio son fundamentales. UN ومع التسليم بأسباب الفقر الهيكلية، يتسم التعاون الدولي ووجود بيئة دولية مواتية بأهمية خاصة.
    Las Naciones Unidas deberían aumentar su contribución al desarrollo y crear un entorno internacional favorable al desarrollo económico. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في التنمية وأن تهيئ بيئة دولية مواتية للتنمية الاقتصادية.
    Ello dependía de la creación de un entorno internacional favorable que fomentara el crecimiento con equidad. UN ويتوقف ذلك على تهيئة بيئة دولية مواتية يمكن أن تشجع النمو مع الانصاف.
    No obstante, las políticas nacionales por sí solas no son suficientes en las nuevas circunstancias, por lo que es necesario un entorno internacional propicio. UN على أن السياسات الوطنية لا تكفي في حد ذاتها في الظروف الجديدة، ولذلك فإنه لا بد من وجود بيئة دولية مواتية.
    Así pues, el alivio de la deuda es una de las condiciones necesarias de un entorno internacional propicio para el desarrollo sostenible. UN ولذلك فإن تخفيف عبء الدين هو جزء لا يتجزأ من إيجاد بيئة دولية مواتية لتحقيق التنمية المستدامة.
    No obstante, un entorno internacional propicio y enriquecedor debe complementar los esfuerzos nacionales. UN لكن الجهود الوطنية يجب أن تكملها بيئة دولية مواتية ومعينة على النمو.
    Es esencial mancomunar esfuerzos y crear un entorno internacional propicio a la supervivencia, la protección y el adelanto de los niños. UN ومن الضروري مضاعفة الجهود وتهيئة بيئة دولية مواتية لبقاء الأطفال وحمايتهم وتقدُّمهم.
    Ello ha obedecido a la necesidad de crear un entorno internacional propicio que permitiera a los países del continente recuperarse de los efectos de un estancamiento económico cada vez mayor. UN وقد حدث هذا سعياً إلى تهيئة بيئة دولية مواتية لتمكين بلدان القارة من التغلب على آثار الركود الاقتصادي المتزايد.
    El éxito en el proceso de desarrollo depende a la vez de los esfuerzos de cada país y de la existencia de un entorno internacional propicio. UN ويتوقف النجاح في تحقيق التنمية على أمرين هما بذل جهود قطرية وتهيئة بيئة دولية مواتية.
    Se señaló también que unas políticas macroeconómicas sólidas en los grandes países industrializados eran fundamentales para crear un entorno internacional propicio. UN ولوحظ أيضا أن إنتهاج سياسات سليمة في الاقتصاد الكلي في البلدان الصناعية الكبرى له دور حاسم في إيجاد بيئة دولية مواتية.
    Por su parte, los países desarrollados convinieron en suministrar asistencia y fomentar un entorno internacional propicio para el desarrollo. UN والبلدان المتقدمة النمو، بدورها، وافقت على تقديم المساعدة وتهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية.
    En este contexto, para lograr esos objetivos es preciso lograr un entorno internacional propicio y que los Estados cumplan sus compromisos y promesas, en particular el mundo desarrollado. UN وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول المتقدمة منها بصفة خاصة بالتزاماتها وتعهداتها.
    A fin de alcanzar los objetivos de igualdad, desarrollo y paz establecidos en la Conferencia de Beijing se necesita acceso a fondos internacionales y nacionales y un entorno internacional favorable. UN ومن أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر بيجين، وهي المساواة والتنمية والسلام، فإن إمكانية الحصول على التمويل الدولي والوطني ووجود بيئة دولية مواتية هي أمور جوهرية.
    También es fundamental un entorno internacional favorable. UN ومن الأساسي أيضاً إيجاد بيئة دولية مواتية.
    Se coincide en la necesidad de un entorno internacional favorable. UN ذلك أن هناك اتفاقا على ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية.
    Sin embargo, en el mundo interdependiente en que vivimos, las iniciativas en el plano nacional no pueden tener resultados satisfactorios sin un entorno internacional favorable. UN غير أنه في عالم اليوم الذي يتسم بالترابط، لا يمكن للجهود الوطنية أن يحالفها النجاح بدون وجود بيئة دولية مواتية.
    El período de sesiones de 2010 de la Conferencia de Desarme tiene lugar en un ambiente internacional propicio a las negociaciones en esta materia. UN إن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010 تجري في بيئة دولية مواتية لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Sólo en el contexto de un esfuerzo de desarrollo general, que sin dudas requiere un clima internacional favorable, podrán atenderse mejor los programas idóneos para categorías especiales. UN ولا يمكن معالجة البرامج الملائمة للفئات الخاصة على أفضل وجه إلا في سياق جهد إنمائي عام، ولا بد لتحقيق ذلك من وجود بيئة دولية مواتية.
    China sostiene que al fomentar un concepto de la seguridad basado en la confianza y el beneficio mutuos, la igualdad y la cooperación, así como en la creación de un ámbito internacional propicio, se favorece el desarme nuclear. UN 48 - وتعتقد الصين أن تعزيز مفهوم للأمن على أساس الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون ويستند إلى إقامة بيئة دولية مواتية يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, UN وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مواتية لصَون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية،
    Al mismo tiempo, señala que es imprescindible el establecimiento de un ambiente internacional favorable basado en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أشار إلى ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية قائمة على التعاون الدولي من أجل التنمية.
    No hubiéramos tenido éxito sin un medio ambiente internacional favorable. UN ولم نكن لنحقق النجاح بدون توفر بيئة دولية مواتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد