ويكيبيديا

    "بيئة مواتية لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de entornos propicios para promover
        
    • un entorno propicio para promover
        
    • un entorno propicio para fortalecer
        
    • un entorno propicio para la promoción
        
    • un entorno propicio que promueva
        
    • un entorno favorable para realzar
        
    • un medio favorable para fortalecer
        
    • un clima favorable para la promoción
        
    • un entorno propicio a la
        
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Reconociendo el importante papel que desempeña la administración pública en la planificación y prestación de servicios públicos, así como la contribución positiva que puede hacer para crear un entorno propicio para promover el desarrollo sostenible, UN وإذ يسلـِّـم بالدور الهام الذي تضطلع بـه الإدارة العامة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات العامة وتوفيرها، وما يمكن أن تقدمـه من مساهمة إيجابيـة فـي إيجاد بيئة مواتية لتعزيز التنمية المستدامة،
    Encarezco a los Estados Miembros que se encuentren en situaciones de conflicto a que creen un entorno propicio para fortalecer y continuar este proceso. UN وأدعو الدول الأعضاء التي تشهد حالة نزاع إلى تهيئة بيئة مواتية لتعزيز هذه العملية وضمان استمرارها.
    Viet Nam ha hecho de ese derecho su máxima prioridad para luchar contra el hambre y reducir la pobreza y está generando un entorno propicio para la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN وفييت نام قد أعزت أولوية عليا لمكافحة الجوع والحد من الفقر، كما أنها تقوم بتهيئة بيئة مواتية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Reconociendo también que corresponde a los gobiernos la responsabilidad primordial de educar a los jóvenes, alentarlos a que procuren capacitarse para aumentar sus posibilidades de encontrar empleo y crear un entorno propicio que promueva el empleo de los jóvenes, UN وإذ يدرك أيضا مسؤولية الحكومات الأساسية عن تعليم الشباب وتشجيعهم على التماس التدريب لزيادة قابليتهم على إيجاد فرص عمل ولتهيئة بيئة مواتية لتعزيز فرص عملهم،
    d) El aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que creen un entorno favorable para realzar la competitividad internacional de los sectores industriales y otros sectores productivos de África a fin de que los Estados miembros obtengan beneficios de la globalización UN (د) زيادة القدرة على تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية لتعزيز القدرة التنافسية الدولية للقطاعات الصناعية وغيرها من القطاعات المنتجة الأفريقية لكي تستفيد الدول الأعضاء من العولمة
    Los análisis destacan la necesidad de fortalecer la coordinación y armonización regional en el comercio, las inversiones y las políticas monetarias y fiscales, a fin de crear un medio favorable para fortalecer el comercio intrarregional y las corrientes de inversiones. UN وتؤكد هذه التحليلات الحاجة إلى دعم التنسيق والمواءمة على الصعيد اﻹقليمي في مجالات التجارة والاستثمار والسياسات النقدية والضريبية من أجل خلق بيئة مواتية لتعزيز التبادل التجاري وتدفقات الاستثمارات داخل المناطق المعنية.
    Huelga decir que la no proliferación de armas nucleares también es fundamental a fin de crear un clima favorable para la promoción del desarme nuclear. UN وغني عن القول إن عدم انتشار الأسلحة النووية عامل له أهمية حاسمة من أجل تهيئة بيئة مواتية لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Objetivo operacional 2. Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. 2.1. UN الهدف التنفيذي 2: دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. 2.1. UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Reafirmando que la responsabilidad social y la rendición de cuentas de las empresas desempeñan un papel importante en la creación de un entorno propicio para promover el crecimiento económico y la integración social, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي،
    Reafirmando que la responsabilidad social de las empresas desempeña un papel fundamental en la creación de un entorno propicio para promover el crecimiento económico y la integración social, UN " وإذ تؤكد من جديد الدور الأساسي للمسؤولية الاجتماعية للشركات في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي،
    Al respecto, se determinó también que el logro del octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio sobre la base de compromisos sujetos a plazos para la consecución de las metas en materia de comercio sostenible, ayuda, alivio de la deuda y transferencia de tecnología es fundamental para el establecimiento de un entorno propicio para promover la igualdad de género. UN 92 - وتقرر في هذا الصدد، أن تنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال التزامات محددة المدة لتحقيق الأهداف المستدامة للتجارة والمعونة وتخفيف الدين ونقل التكنولوجيا، يمثل أيضا أحد العوامل الحاسمة لتهيئة بيئة مواتية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Destacando la importancia de crear un entorno propicio para fortalecer y apoyar a todas las familias, reconociendo que la igualdad entre mujeres y hombres y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los miembros de la familia son esenciales para el bienestar familiar y para la sociedad en general, UN وإذ يشدّد على أهمية تهيئة بيئة مواتية لتعزيز كل الأسر ودعمها، ويسلّم بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل أفراد الأسرة أمران ضروريان لرفاه الأسرة والمجتمع بوجه عام،
    Esta política seguida por el Gobierno Real de Tailandia ha creado un entorno propicio para la promoción y protección de los derechos humanos en el país y sirve de clara orientación para que en el cumplimiento de sus tareas todos los funcionarios competentes promuevan y protejan los derechos de las personas. UN وقد أوجدت هذه السياسة، التي تنتهجها الحكومة الملكية التايلندية، بيئة مواتية لتعزيز حقوق الإنسان في البلد وحمايتها. وتوفَّر توجيهات واضحة لجميع المسؤولين المعنيين من أجل القيام بواجباتهم لتعزيز حقوق السكان وحمايتها.
    Reconociendo también que corresponde a los gobiernos la responsabilidad primordial de educar a los jóvenes, alentarlos a que procuren capacitarse para aumentar sus posibilidades de encontrar empleo y crear un entorno propicio que promueva el empleo de los jóvenes, UN وإذ يدرك أيضا مسؤولية الحكومات الأساسية عن تعليم الشباب وتشجيعهم على التماس التدريب لزيادة فرص العمل المتاحة لهم ولتهيئة بيئة مواتية لتعزيز فرص عملهم،
    d) El aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que creen un entorno favorable para realzar la competitividad internacional de los sectores industriales y otros sectores productivos de África a fin de que los Estados miembros obtengan beneficios de la globalización UN (د) زيادة القدرة على تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية لتعزيز القدرة التنافسية الدولية للقطاعات الصناعية وغيرها من القطاعات المنتجة الأفريقية لكي تستفيد الدول الأعضاء من العولمة
    La continuación del mandato de la UNPREDEP en la República de Macedonia también es importante habida cuenta de la preocupación de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general por el establecimiento de un medio favorable para fortalecer la estabilidad de un país que ha demostrado ser un factor importante de paz y estabilidad en la región. UN ويتسم استمرار ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا باﻷهمية أيضا بسبب حرص اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما على تهيئة بيئة مواتية لتعزيز استقرار بلد أثبت أنه عامل هام من عوامل السلام والاستقرار في المنطقة.
    Los 29 proyectos del llamamiento abarcan desde la atención de necesidades indispensables para la supervivencia hasta proyectos a más largo plazo encaminados a crear un clima favorable para la promoción de la paz y el desarrollo socioeconómico sostenible. UN وتتراوح المشاريع الواردة في النداء وعددها ٢٩ مشروعا بين مشاريع تتعلق بالاحتياجات الفورية ﻹنقاذ اﻷرواح وأخرى طويلة اﻷجل ترمي إلى تهيئة بيئة مواتية لتعزيز السلم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    En el concepto se afirma que, para alcanzar y mantener la seguridad económica del país, es indispensable concebir y adoptar un modelo de desarrollo sostenible que garantice la independencia económica y un entorno propicio a la promoción de la seguridad humana y la convivencia pacífica. UN ويشير المفهوم إلى أن الشرط الأساسي لتحقيق الأمن الاقتصادي للبلد والحفاظ عليه هو تصميم واعتماد نموذج للتنمية المستدامة يضمن الاستقلال الاقتصادي، وتهيئة بيئة مواتية لتعزيز الأمن البشري والعيش بسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد