ويكيبيديا

    "بيئياً في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • racional en
        
    • racionales en
        
    • racionales a
        
    • racional de
        
    • racionales de
        
    • desde el punto de vista ambiental
        
    Por otra parte, una tecnología que se considera ecológicamente racional en un país tal vez no lo sea en otro. UN وعلاوة على ذلك، فإن التكنولوجيا التي يُتصور أنها سليمة بيئياً في أحد البلدان قد لا يُنظر إليها نفس النظرة في بلد آخر.
    i) Restringir o eliminar gradualmente el comercio de desechos que contengan mercurio o compuestos de mercurio, salvo con el fin de su eliminación ambientalmente racional, en especial cuando el país de exportación no cuenta con plantas ambientalmente racionales; UN ' 1` للحد من التجارة في النفايات المحتوية على الزئبق أو مركبات الزئبق والتخلص التدريجي منها، إلا لأغراض الإدارة السليمة بيئياً وخاصة في حالة عدم وجود مرفق للتخلص السليم بيئياً في البلد المصدّر؛
    Se prohíbe la importación y exportación de desechos que de otra manera están permitidos cuando existan razones para creer que los desechos no se tratarán de una forma ambientalmente racional en su destino. UN أما الواردات والصادرات المسموح بها، على عكس ذلك فتُحْظَر عندما يتوافر سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه النفايات لن يتم التعامل معها بطريقة سليمة بيئياً في مكان المقصد.
    El proyecto ha puesto en marcha instalaciones de agua potable utilizando tecnologías ecológicamente racionales en seis comunidades rurales. UN وقد نفذ المشروع مرافق لمياه الشرب مستخدماً التكنولوجيات السليمة بيئياً في ستة مجتمعات محلية ريفية.
    Quedaron definidos los elementos de un programa de trabajo sobre las tecnologías ecológicamente racionales en los tres sectores siguientes: UN وحددت المائدة المستديرة عناصر برنامج للعمل فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئياً في ثلاثة مجالات:
    b) El despliegue y la difusión de conocimientos especializados y tecnologías ecológicamente racionales a las Partes que son países en desarrollo; UN (ب) نشر وتعميم التكنولوجيا والدراية السليمة بيئياً في البلدان النامية الأطراف؛
    CRCB Beijing - Estudio sobre la importación y el manejo ambientalmente racional de desechos electrónicos en la región de Asia y el Pacífico UN مسح واردات النفايات الإلكترونية للإدارة السليمة بيئياً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Porcentaje de Partes que han integrado las directrices sobre gestión ambientalmente racional en su legislación o sus políticas nacionales; UN نسبة الأطراف التي أدمجت المبادئ التوجيهية عن الإدارة السليمة بيئياً في تشريعاتها وسياساتها الوطنية
    El PNUMA se cerciorará de que se apliquen enfoques de la adaptación ambientalmente racional en todo su programa; UN وسيضمن برنامج البيئة تنفيذ نهج التكيف السليمة بيئياً في جميع أنحاء برنامجه؛
    El PNUMA se cerciorará de que se apliquen enfoques de la adaptación ambientalmente racional en todo su programa; UN وسيضمن برنامج البيئة تنفيذ نهج التكيف السليمة بيئياً في جميع أنحاء برنامجه؛
    Los delegados de los países en desarrollo y de los países con economías en transición son los agentes del cambio para lograr la gestión ambientalmente racional en sus países y regiones. UN إن وفود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هي عوامل التغيير التي ترمي إلى تحقيق الإدارة السليمة بيئياً في بلدانهم وأقاليمهم.
    Estas directrices técnicas se proponen suministrar una definición más precisa sobre el manejo ambientalmente racional en el contexto de los neumáticos usados, incluido el tratamiento y los métodos de eliminación apropiados. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى توفير تعريف أكثر دقة للإدارة السليمة بيئياً في سياق الإطارات المستعملة بما في ذلك الطرق الملائمة للمعالجة والتخلص.
    Enfoques nacionales coordinados a nivel subregional en relación con el almacenamiento y transporte de desechos de PCB. Determinación de las mejores prácticas sobre gestión ambientalmente racional en relación con los Convenios de Basilea y Estocolmo y difusión en las regiones. UN التنسيق على المستوى دون الإقليمي للنهوج الوطنية المتبعة في تخزين ونقل نفايات مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور؛ تحديد أفضل الممارسات في الإدارة السليمة بيئياً في سياق اتفاقيتي بازل واستكهولم وتعميم هذه الممارسات في الأقاليم.
    En el párrafo 8 del artículo 4, el Convenio dispone que " se exigirá que los desechos peligrosos y otros desechos, que se vayan a exportar, sean manejados de manera ambientalmente racional en el Estado de importación y en los demás lugares " . UN فالفقرة 8 من المادة 4 تشترط ' ' إدارة النفايات الخطرة، أو النفايات الأخرى التي تصدر بطريقة سليمة بيئياً في دولة الاستيراد أو أي مكان آخر``.
    La finalidad de las presentes directrices es proporcionar una definición más precisa del manejo ambientalmente racional en el contexto de los neumáticos usados y de desecho, incluido el tratamiento y los métodos de eliminación apropiados. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو إعطاء تعريف أكثر دقة للإدارة السليمة بيئياً في سياق الإطارات المستعملة والخردة، بما في ذلك الطرق الملائمة للمعالجة والتخلص.
    La finalidad de las presentes directrices es proporcionar una definición más precisa del manejo ambientalmente racional en el contexto de los neumáticos usados y de desecho, incluido el tratamiento y los métodos de eliminación apropiados. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تقديم تعريف أدق للإدارة السليمة بيئياً في سياق الإطارات المستعملة والخردة، بما في ذلك الطرق الملائمة للمعالجة والتخلص.
    Se necesitan medidas de política, incluidos incentivos económicos, para fomentar el desarrollo y la transferencia de ecotecnologías y otras tecnologías ambientalmente racionales en el sector del agua; UN هناك حاجة إلى وضع تدابير سياسات، بما في ذلك الحوافز الاقتصادية، للنهوض بتطوير ونقل التقانات الإيكولوجية والأشكال الأخرى من التكنولوجيات السليمة بيئياً في قطاع المياه؛
    El proyecto tiene por objeto apoyar la gestión de los recursos hídricos y el saneamiento a nivel de la comunidad mediante tecnologías ambientalmente racionales en los dos países mencionados y se centra en el mejoramiento del acceso al agua potable y el saneamiento a nivel de la comunidad. UN ويهدف المشروع إلى دعم إدارة المياه والإصحاح بالمجموعة باتباع تكنولوجيات سليمة بيئياً في البلدين المذكورين أعلاه مع التركيز على تحسين سُبل الوصول إلى مياه الشرب والصرف الصحي على مستوى المجموعة.
    Desarrollo y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en determinadas esferas señaladas por los países, como la silvicultura, el transporte, las energías renovables o la eficiencia energética J01 - J61 UN :: تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في بعض المجالات، مثل الحراجة والنقل والطاقة المتجددة، أو الكفاءة الطاقية، حسبما تحدده البلدان
    Selección de centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en relación con el Convenio de Estocolmo UN اختيار مراكز إقليمية ودون إقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في إطار اتفاقية استكهولم**
    b) El despliegue y la difusión de conocimientos especializados y tecnologías ecológicamente racionales a las Partes que son países en desarrollo; UN (ب) نشر وتعميم التكنولوجيا والدراية السليمتين بيئياً في البلدان النامية الأطراف؛
    ¿Cuáles deben ser los nuevos objetivos y metas del PNUMA con respecto a África? ¿Cómo podemos movilizar el compromiso político y el apoyo a nivel mundial en pro de una nueva estrategia para el desarrollo ambientalmente racional de África? UN :: ما هي الغايات والأهداف الجديدة التي يجب أن يضعها برنامج البيئة لإفريقيا؟ كيف نستطيع تعبئة الالتزام والدعم السياسيين على نطاق العالم لإجراء صفقة جديدة بشأن تحقيق التنمية السليمة بيئياً في إفريقيا؟
    1. Minimizar las consecuencias nocivas para la salud humana y el medio ambiente del desguace de buques promoviendo prácticas ambientalmente racionales de desguace en condiciones de seguridad, incluida la eliminación ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos generados por esta actividad. UN 1 - التقليل إلى أدنى حد من مضار عواقب تفكيك السفن على صحة الإنسان والبيئة بتشجيع الممارسات المأمونة والسليمة بيئياً في تفكيك السفن، بما في ذلك التخلص السليم بيئياً من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى المتولدة عن تفكيك السفن.
    Pero, en lugar de ofrecerles esa libertad, nos hemos dedicado a despilfarrar la futura herencia de nuestros hijos para mantener en el presente ciertas prácticas que son insostenibles desde el punto de vista ambiental " . UN ونحن بصدد الإخفاق في إتاحة تلك الحرية لها. وبالعكس فإننا ننهج ننهب مستقبل أطفالنا ثمناً لممارساتٍ غير مستدامةٍ بيئياً في الوقت الحاضر. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد