ويكيبيديا

    "بيئياً منها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • racional
        
    Otro dijo que las disposiciones relativas al almacenamiento deberían incluir consideraciones sobre la estabilización de los compuestos de mercurio para facilitar su eliminación ambientalmente racional. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي لأحكام التخزين أن تنص على تثبيت مركبات الزئبق لإتاحة التخلص السليم بيئياً منها.
    Por ejemplo, el Convenio de Basilea incluye disposiciones relativas al movimiento transfronterizo y la eliminación ambientalmente racional de desechos peligrosos, incluidos los desechos que contienen mercurio, y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático contiene disposiciones relativas a la combustión de combustibles fósiles, que son una importante fuente de emisiones de mercurio. UN فاتفاقية بازل، على سبيل المثال، تتضمن أحكاماً متصلة بنقل النفايات الخطرة والتخلص السليم بيئياً منها عبر الحدود، بما في ذلك النفايات المحتوية على الزئبق. وتتضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أحكاماً تتناول حرق الوقود الأحفوري، وهو من المصادر الرئيسية لانبعاثات الزئبق.
    Destinado a su eliminación ambientalmente racional según se dispone en el párrafo 1 d) del artículo 6; UN (أ) لغرض التخلص السليم بيئياً منها على النحو المحدد في الفقرة 1 (د) من المادة 6؛
    Además, el Canadá declaró que adoptó otra medida de control más, a saber, la terminación de las existencias y su eliminación ambientalmente racional (véase la sección 1.5.2.). UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت كندا القضاء على المخزونات والتخلص السليم بيئياً منها كنوع إضافي من تدابير الرقابة (أنظر الفرع 1-5-2).
    Además, el Canadá declaró que adoptó otra medida de control más, a saber, la terminación de las existencias y su eliminación ambientalmente racional (véase la sección 1.5.2.). UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت كندا القضاء على المخزونات والتخلص السليم بيئياً منها كنوع إضافي من تدابير الرقابة (أنظر الفرع 1-5-2).
    b) Sean recuperados, reciclados, regenerados o reutilizados directamente solo para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio o para la eliminación ambientalmente racional con arreglo al párrafo 2 a); UN (ب) عدم استرجاعها أو إعادة تدويرها أو استعادتها أو إعادة استخدامها مباشرةً إلا من أجل استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية أو للتخلص السليم بيئياً منها عملاً بالفقرة 2 (أ)؛
    b) Sean recuperados, reciclados, regenerados o reutilizados directamente solo para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio o para la eliminación ambientalmente racional con arreglo al párrafo 3 a); UN (ب) عدم استرجاعها أو إعادة تدويرها أو استعادتها أو إعادة استخدامها مباشرةً إلا من أجل استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية أو للتخلص السليم بيئياً منها عملاً بالفقرة 3 (أ)؛
    En el párrafo 2 c) del artículo 3 se establece que las Partes no exportarán productos químicos incluidos en el anexo A respecto de los cuales hayan dejado de ser efectivas para cualquiera de las Partes las exenciones específicas para la producción y utilización, salvo para su eliminación ambientalmente racional, según lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6. UN وتنص الفقرة 2 (ج) من المادة 3 على أنه لا ينبغي للأطراف أن تصدِّر تلك المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف التي لم تعد الإعفاءات سارية بالنسبة لإنتاجها أو استخدامها استخداماً محدداً بالنسبة لأي طرف، إلا لغرض التخلص السليم بيئياً منها وذلك على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 6.
    b) Sean recuperados, reciclados, regenerados o reutilizados directamente solo para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio o para la eliminación ambientalmente racional con arreglo al párrafo 3 a); UN (ب) عدم استرجاعها أو إعادة تدويرها أو استعادتها أو إعادة استخدامها مباشرةً إلا من أجل استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية أو للتخلص السليم بيئياً منها عملاً بالفقرة 3 (أ)؛
    c) En el caso de las Partes en el Convenio de Basilea, no sean transportados a través de fronteras internacionales salvo con fines de su eliminación ambientalmente racional, de conformidad con las disposiciones del presente artículo y con dicho Convenio. UN (ج) بالنسبة للأطراف في اتفاقية بازل، عدم نقلها عبر الحدود الدولية إلا لغرض التخلص السليم بيئياً منها طبقاً لأحكام هذه المادة، وتلك الاتفاقية.
    b) Sean recuperados, reciclados, regenerados o reutilizados directamente solo para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio o para la eliminación ambientalmente racional con arreglo al párrafo 3 a); UN (ب) عدم استرجاعها أو إعادة تدويرها أو استعادتها أو إعادة استخدامها مباشرةً إلا من أجل استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية أو للتخلص السليم بيئياً منها عملاً بالفقرة 3 (أ)؛
    c) En el caso de las Partes en el Convenio de Basilea, no sean transportados a través de fronteras internacionales salvo con fines de su eliminación ambientalmente racional, de conformidad con las disposiciones del presente artículo y con dicho Convenio. UN (ج) بالنسبة للأطراف في اتفاقية بازل، عدم نقلها عبر الحدود الدولية إلا لغرض التخلص السليم بيئياً منها طبقاً لأحكام هذه المادة، وتلك الاتفاقية.
    50. Los textos legislativos podrían definir el manejo ambientalmente racional y exigir la adhesión a los principios del manejo ambientalmente racional, velando por que los países cumplan las disposiciones relacionadas con el manejo ambientalmente racional de los desechos consistentes en COP, incluso su eliminación ambientalmente racional, como se describe en las presentes directrices y en el Convenio de Estocolmo. UN 50 - ويمكن أن تعرَّف التشريعات الإدارة السليمة بيئياً وتشترط التقيُّد بمبادئ الإدارة السليمة بيئياً التي تضمن وفاء البلدان بأحكام الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك التخلص السليم بيئياً منها على النحو المبيَّن في المبادئ التوجيهية الحالية وفي اتفاقية استكهولم.
    Sean recuperados, reciclados, regenerados o reutilizados directamente solo para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio o para la eliminación ambientalmente racional con arreglo al párrafo 3 a); UN (ب) عدم استعادتها أو إعادة تدويرها أو استعادتها أو إعادة استخدامها مباشرةً إلا من أجل استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية أو للتخلص السليم بيئياً منها عملاً بالفقرة 3 (أ)؛
    En el caso de las Partes en el convenio de Basilea, no sean transportados a través de fronteras internacionales salvo con fines de su eliminación ambientalmente racional, de conformidad con las disposiciones del presente artículo y con dicho Convenio. UN (ج) بالنسبة للأطراف في اتفاقية بازل، عدم نقلها عبر الحدود الدولية إلا لغرض التخلص السليم بيئياً منها طبقاً لأحكام هذه المادة، وتلك الاتفاقية.
    También exige a las Partes que tomen medidas para asegurar que las sustancias controladas se importan únicamente para su eliminación ambientalmente racional o para un uso permitido y se exportan sólo para su eliminación ambientalmente racional, o a una parte para un uso permitido o a una no parte que haya certificado que gestionará las sustancias de manera compatible con lo dispuesto en el Convenio. UN وتقضي أيضاً بأن تتخذ الأطراف تدابير تكفل عدم استيراد المواد الخاضعة للرقابة إلا لأغراض التخلص السليم بيئياً منها أو من أجل استخدام مسموح به وألا تصدر إلا لأغراض التخلص السليم بيئياً منها أو إلى طرف من أجل استخدام مسموح به أو إلى طرف من أجل استخدام مسموح به أو إلى بلد غير طرف أكد أنه سيقوم بتناول المادة بطريقة تتفق مع أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد