ويكيبيديا

    "بيئية واجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambientales y sociales
        
    • ambiental y social
        
    • ecológicas y sociales
        
    • sociales y ambientales
        
    • ecológicos y sociales
        
    • medioambientales y
        
    • ambientales o sociales
        
    • social y ambiental
        
    Los Estados insulares del Pacífico se enfrentan a múltiples desafíos ambientales y sociales. UN وتواجه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ تحديات بيئية واجتماعية عديدة.
    En el período posterior a la Conferencia de Río, el Banco fortaleció su capacidad de hacer evaluaciones ambientales y sociales y aprendió algunas duras lecciones. UN وفي الفترة التي اعقبت مؤتمر ريو، أخذ البنك يعزز قدرته على عمل تقييمات بيئية واجتماعية وتعلم بعض الدروس الصعبة.
    Además, existe la tendencia de imponer nuevos obstáculos comerciales mediante el establecimiento de condiciones ambientales y sociales vinculadas a medidas proteccionistas que distorsionan el sistema comercial multinacional y pueden tener graves repercusiones económicas y sociales. UN وعلاوة على ذلك، يوجد اتجاه الى فرض حواجز تجارية جديدة تتخذ شكل شروط بيئية واجتماعية متصلة باجراءات الحماية التي تشوه نظام التجارة المتعدد اﻷطراف وتكون لها آثار اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    A. Urge conseguir el desarrollo sostenible; estamos llegando a un punto crítico en los planos ambiental y social UN ألف - تنفيذ التنمية المستدامة أمر ملح - نحن نقترب من نقاط تحول بيئية واجتماعية
    Esperan también que los países desarrollados desistan de su proyecto de introducir cláusulas ecológicas y sociales que privarían a aquéllos de su ventaja. UN وإن هذه البلدان ترتقب أيضا أن تتنازل البلدان المتقدمة عن ادخال شروط بيئية واجتماعية التي قد تنتزع منها فوائدها المقارنة.
    Pero no dejemos que eso disfrace el poder y la responsabilidad que tienen ustedes, todos juntos, de imponer límites, controles y normas ambientales y sociales. UN لكن لا ينبغي لذلك أن يحجب على السلطة والمسؤولية اللتين تتمتعون بهما معا لغرض قيود وضوابط ومعايير بيئية واجتماعية.
    Algunas han experimentado boicoteos de consumidores en respuesta a prácticas que tienen efectos ambientales y sociales adversos. UN ويتعرض بعضها للمقاطعة من المستهلكين ردا على ممارساتها التي لها آثار بيئية واجتماعية سلبية.
    No obstante, la falta de acceso a esos sistemas para satisfacer necesidades como la de calentar la vivienda y cocinar surte otros graves efectos ambientales y sociales. UN ومع ذلك، فإن عدم تيسر استفادتهم من نظام الطاقة الرسمي لتلبية احتياجاتهم فيما يتعلق بالتدفئة والطبخ تترتب عليه آثار بيئية واجتماعية أخرى خطيرة.
    Esta opción tiene un precedente: a fines del siglo XIX, muchos islandeses emigraron de Islandia por motivos ambientales y sociales. UN وهذا خيار له سابقة: ففي أواخر القرن التاسع عشر، غادر عدد كبير من الأيسلنديين أيسلندا لأسباب بيئية واجتماعية.
    Apoyamos asimismo una cooperación internacional y regional más firme para hacer frente a cuestiones ambientales y sociales como la escasez de agua y la degradación de las tierras. UN كما ندعم تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في التعامل مع قضايا بيئية واجتماعية مثل ندرة المياه وتدهور التربة.
    Sin embargo, el transporte también es un importante consumidor de energía, lo que tiene impactos ambientales y sociales negativos. UN إلا أن قطاع النقل من مستهلكي الطاقة الرئيسيين، مع ما ينجم عن ذلك من تأثيرات بيئية واجتماعية سلبية.
    La organización trabaja con el Fondo Mundial para la Naturaleza en la elaboración de normas ambientales y sociales integradas en la esfera de la acuicultura. UN وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات.
    Han estado viviendo en esa situación desde 2003, en condiciones ambientales y sociales precarias. UN ويعيش هؤلاء في هذه الحالة منذ عام 2003، وفي ظل أوضاع بيئية واجتماعية هشة.
    Mediante objetivos específicos que abarcan temas que van desde la educación a la salud reproductiva y la planificación familiar, la comunidad internacional trazó un rumbo que podría llevar al mundo a evitar los desastres ambientales y sociales. UN وعن طريق أهداف محددة وقضايا تتراوح من التعليم إلى الصحة الانجابية إلى تنظيم اﻷسرة، رسم المجتمع الدولي الطريق الذي يمكن أن يبعد العالم عن كوارث بيئية واجتماعية.
    Sin embargo, al propio tiempo, se han añadido a la carga de los países del tercer mundo consideraciones ambientales y sociales, a pesar de que no se han materializado los recursos financieros adicionales que les habían sido prometidos. UN على أنه ذكر أن ثمة اعتبارات بيئية واجتماعية أضيفت الى العبء الذي ترزح تحته بلدان العالم الثالث، بالرغم من أن ما تلقته من وعود بموارد مالية إضافية لم يتحقق.
    También destacó el hecho de que el continuo y rápido crecimiento de la población y el aumento de la densidad de población creaban, si no se establecían infraestructuras y viviendas adecuadas, problemas ambientales y sociales y redundaba en desmedro de su situación. UN وأبرز أيضا أن استمرار النمو السكاني السريع وتزايد الكثافة السكانية، بدون بناء ما يكفي من المساكن والهياكل اﻷساسية يؤدي إلى مشاكل بيئية واجتماعية ويضر بمركز السكان.
    Esta evaluación se ha centrado sobre todo en la energía debido a las importantes repercusiones ambientales y sociales de su uso. UN ٦٨ - يركز هذا التقييم على الطاقة بسبب ما لاستخدامها من آثار بيئية واجتماعية هامة.
    Sin embargo, resulta cada vez más claro que el desarrollo acelerado del turismo en gran escala en los países en desarrollo ha significado un grave costo ambiental y social para los lugares de destino. UN على أن اﻷمر الذي يتجلى بصورة متزايدة هو أن التنمية السريعة للسياحة الجماهيرية في البلدان النامية فرضت تكاليف بيئية واجتماعية خطيرة على البلدان المقصودة المضيفة.
    De la misma manera, la expansión descontrolada del turismo puede tener consecuencias ecológicas y sociales negativas. UN وبالمثل، يمكن أن تترتب على التوسع في النشاط السياحي دون أي ضابط آثار بيئية واجتماعية ضارة.
    Empero, algunas autoridades han indicado que la comercialización debe reglamentarse para impedir repercusiones sociales y ambientales negativas. UN على أن بعض السلطات أشارت الى أن التسويق يجب أن ينظم للحيلولة دون وقوع آثار بيئية واجتماعية غير مرغوبة.
    Cuando la bioenergía no se usa de manera eficaz pueden producirse efectos negativos en el medio ambiente, pero si se produce de manera eficiente y sostenible supone numerosos beneficios ecológicos y sociales en comparación con los combustibles fósiles. UN غير أن للطاقة الاحيائية، لو تنتج بكفاءة وبطريقة قابلة للاستدامة، فوائد بيئية واجتماعية عديدة بالمقارنة مع أنواع الوقود اﻷحفوري.
    El principal objetivo de la elaboración de sistemas de vigilancia de la desertificación es proporcionar a los responsables de adoptar decisiones y a otros usuarios finales una rica fuente de información inteligible sobre cuestiones medioambientales y sociales concretas. UN إن الغرض الرئيسي من وراء وضع نظم رصد التصحُّر هو تزويد صنّاع القرار وغيرهم من المنتفعين النهائيين بسيل وافر من المعلومات سهلة الفهم عن مسائل بيئية واجتماعية معينة.
    Destacando que las Partes deben utilizar las tecnologías de modo que se reduzcan al mínimo los efectos ambientales o sociales negativos, UN وإذ يؤكد أن الأطراف ينبغي أن تستخدم التكنولوجيات على نحو يقلل إلى أدنى حد أي آثار بيئية واجتماعية ضارة،
    Mientras tanto, el propio proceso de extracción de minerales produce un impacto social y ambiental desfavorable en las comunidades que habitan en las proximidades de los sitios de extracción y, en ocasiones, en todo el territorio nacional. UN وفي الوقت ذاته، فإن عملية التعدين نفسها تخلّف آثارا بيئية واجتماعية ضارّة بالمجتمعات التي تعيش بالقرب من مواقع الاستخراج، بل وأحيانا على مستوى البلد بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد