ويكيبيديا

    "بياناته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus estados
        
    • sus datos
        
    • sus declaraciones
        
    • de datos
        
    • los estados
        
    • los datos
        
    • sus comunicados
        
    • datos de
        
    • declaraciones de su
        
    • su nivel
        
    • sus afirmaciones
        
    • declaraciones del
        
    • declaraciones de la
        
    • su información
        
    • su tabla
        
    El Fondo divulgó el valor de las existencias en una nota incluida en sus estados financieros de 2008. UN وقد كشف الصندوق عن قيمة المخزونات هذه في حاشية وردت في بياناته المالية لعام 2008.
    La UNODC no necesita un mandato específico para incluir una parte de su actividad en sus estados financieros. UN ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    Hoke tomó sus datos de los informes de la oficina del censo de EE.UU durante los últimos diez años. Open Subtitles هوك سحبت بياناته الخروج من تعداد الولايات المتحدة تقارير المكتب على مدى السنوات ال 10 الماضية.
    Este Sistema Internacional de Vigilancia ofrecerá a todos los estados igual acceso a sus datos e información. UN ومن شأن هذا النظام للرصد الدولي أن يوفر إمكانية متساوية لجميع الدول للحصول على بياناته ومعلوماته.
    sus declaraciones tienen por objeto confundir a la comunidad internacional presentando las consecuencias como causas. UN وقالت إن بياناته مقصود بها أن تضلل المجتمع الدولي بعرض النتائج بوصفها أسبابا.
    :: El UNEG está examinando su base de datos de evaluaciones en el plano nacional UN :: قيام فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم باستعراض قاعدة بياناته على المستوى القطري
    El PNUFID ha reorganizado su sistema de información institucional, y los datos (desde 1960) se han convertido y se han incluido en los procedimientos de copia. UN أعاد البرنامج تصميـــم شبكـــة معلوماته المشتركة وعمل على تحويل بياناته منذ سنة ١٩٦٠ ثم إدراجها في إجراءات احتياطية للاستخدام في حالة التعطل.
    El objetivo de la UNODC es obtener una opinión sin reservas de sus estados. UN ويهدف المكتب إلى الحصول على رأي غير مشفوع بأيِّ تحفظات بشأن بياناته.
    El UNITAR sólo puede reflejar los gastos en sus estados financieros al recibir los comprobantes y los documentos justificativos. UN وإلى أن ترد هذه القسائم والوثائق الداعمة، لا يستطيع المعهد إدراج النفقات في بياناته المالية.
    En 1995 el UNITAR presentó sus estados de gastos con prontitud. UN قــدم المعهــد بياناته الماليــة بسرعـــة في عـــام ١٩٩٥.
    El UNITAR sólo puede reflejar los gastos en sus estados financieros al recibir los comprobantes y los documentos justificativos. UN وإلى أن ترد هذه القسائم والوثائق الداعمة، لا يستطيع المعهد إدراج النفقات في بياناته المالية.
    El FNUAP había incluido esos gastos en sus estados financieros, pero, como faltaban los informes de comprobación de cuentas, la Junta de Auditores no dispuso de elementos suficientes para formarse una opinión respecto de esos gastos. UN وقد أدرج الصندوق هذه النفقات في بياناته المالية، ولكن نظرا لعدم توفر تقارير مراجعة الحسابات، فإنه لا يوجد دليل كاف يتيح لمجلس مراجعي الحسابات تكوين رأي بشأنها من منظور مراجعة الحسابات.
    Se destacó que el CCI quería compartir sus datos y análisis con el grupo consultivo propuesto. UN وأكد على أن مركز التجارة الدولية يرغب في تقاسم بياناته ودراساته التحليلية مع الفريق الاستشاري المقترح.
    El Banco Nacional no ha desglosado sus datos estadísticos según el número de mujeres que aprovechan estas líneas de crédito o la proporción de mujeres respecto del número total de beneficiarios. UN ولم يقسم المصرف الوطني بياناته الإحصائية حسب عدد المستفيدات من الحدود الائتمانية أو نسبتهن إلى العدد الكلي للمستفيدين.
    En ambos textos se insiste sobre todo en la importancia capital del libre consentimiento de la persona interesada para que puedan utilizarse y procesarse sus datos genéticos. UN فكلا النصين يؤكدان بصفة خاصة الدور الأساسي لموافقة الشخص المعني بحرية على استخدام وتجهيز بياناته الوراثية.
    En sus declaraciones sobre el tema, mi delegación se refirió a menudo a la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, que se celebró el año pasado en Tokio. UN إن وفد بلدي أشار كثيرا في بياناته عن الموضوع الى المؤتمر الدولي للتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو العام الماضي.
    El Iraq continúa encontrando documentación adicional que está proporcionando a la Comisión para respaldar sus declaraciones. UN وتواصل العراق إيجاد وثائق إضافية، يقدمها الى اللجنة ﻹثبات بياناته.
    La Base de datos Común de Proveedores, donde constan los proveedores que sirven a todos los organismos, se utiliza siempre que resulta posible. UN وتستعمل قاعدة بياناته البائعين المشتركة، التي تشمل البائعين الذين تتعامل معهم جميع الوكالات، حينما أمكن ذلك.
    También se ha preparado una página de presentación del UNIDIR en la Web que agrupa la información sobre las actividades, las bases de datos y otras conexiones del UNIDIR en la Web. UN وقد أعدت على الشبكة صفحة خاصة بالمعهد تضم معلومات عن أنشطة المعهــد وقواعد بياناته وارتباطاتها الشبكية اﻷخرى.
    El Presidente de la reunión sugirió que el Presidente de la Comisión considerara la posibilidad de remitir sus declaraciones sobre la labor de la Comisión a la atención de las reuniones de los estados Partes. UN وقد اقترح رئيس الاجتماع أن ينظر رئيس اللجنة في مسألة تقديم بياناته عن أعمال اللجنة إلى اجتماعات الدول الأطراف للعلم.
    los datos presentados a continuación corresponden a 1997, pues no se dispone de datos de años posteriores. UN والبيانات الواردة أدناه من عام 1997، وهو أحدث عام تتاح بياناته.
    El Consejo recuerda además sus comunicados anteriores sobre la situación en la República Centroafricana; UN ويشير المجلس كذلك إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Recordando sus resoluciones 2042 (2012), 2043 (2012) y 2118 (2013), y las declaraciones de su Presidencia de 3 de agosto de 2011, 21 de marzo de 2012, 5 de abril de 2012 y 2 de octubre de 2013, UN إذ يشير إلى قراراته 2042 (2012) و 2043 (2012) و 2118 (2013)، وإلى بياناته الرئاسية المؤرخة 3 آب/أغسطس 2011 و 21 آذار/مارس 2012 و 5 نيسان/أبريل 2012، و 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    A partir de esos errores se había notificado un consumo mayor y la Parte solicitaba modificar su nivel de base de 2010 para que fuese menor. UN وكان صافي نتيجة الأخطاء هو المبالغة في الاستهلاك ويطلب الطرف أن يتم تعديل بياناته المرجعية لعام 2010 بشكل مخفّض.
    Cuando presentó su solicitud aduciendo como motivo su bisexualidad, mantuvo sus afirmaciones pero las modificó para ajustarlas a sus declaraciones anteriores. UN وعندما قدم ادعاءه بشأن ميله الجنسي المزدوج أبقى على ادعاءاته السابقة ولكنه عدّلها لتتوافق مع بياناته السابقة.
    Asimismo, es alentador que las recientes declaraciones del FRETILIN hayan conferido al partido el cometido de asegurar la paz y la estabilidad. UN ومما يثلج صدورنا أيضا أن حزب المعارضة تعهد في بياناته الأخيرة بكفالة السلام والاستقرار.
    Por lo tanto, el Consejo de Seguridad ha contribuido a fortalecer el enfoque que dan las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad con varias declaraciones de la Presidencia. UN وبذلك، فقد أسهم مجلس الأمن بمختلف بياناته الرئاسية في تعزيز نهج الأمم المتحدة المعتمد في تناول مسألة إصلاح قطاع الأمن.
    Cuando él ingrese a ese sitio web será redirigido a nuestro servidor y podremos capturar su información. Open Subtitles عندما يقوم بتسجيل الدخول لهذا الموقع سيتم إعادة توجيهه إلى سيرفرنا عندها يمكننا الحصول على بياناته
    O, dado que mi nombre esta en su tabla, yo soy quien lo ha hecho. Open Subtitles او .. حيث ان اسمي على لوحة بياناته انا اللي انقذته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد