Pido a la Secretaría que distribuya sus declaraciones en esta sesión. | UN | وأطلب من الأمانة العامة توزيع بياناتهم في هذه الجلسة. |
Se invita a los delegados que deseen que quede constancia de sus declaraciones en el informe de la reunión a que las hagan durante la sesión plenaria. | UN | رجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في أن تُسجَّل بياناتهم في تقرير الاجتماع أن يُدلوا بتلك البيانات أثناء الجلسة العامة. |
En su 1474ª sesión, celebrada el 16 de junio, el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los siguientes peticionarios y escuchó sus declaraciones en las sesiones que se indican a continuación: | UN | ٧ - وفي جلستها ١٤٧٤ المعقودة في ١٦ حزيران/يونيه وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهـم، واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه: |
Por tanto, se recomienda a los oradores que dediquen el comienzo de su intervención a la parte más importante de su declaración. | UN | لذا، قد يرغب المتكلمون في الإدلاء بالجزء الأساسي من بياناتهم في البداية. |
1. Tomar nota con reconocimiento de que 181 Partes de un total de 189 que debían presentar datos correspondientes a 2005, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal, ya lo han hecho, y que 104 de esas Partes presentaron sus datos antes del 30 de junio de 2006, conforme a la decisión XV/15; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير أن 181 من الأطراف البالغ عددهم 189 والذين كان يتعين عليهم إبلاغ بياناتهم لعام 2005 وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال قد فعلوا ذلك، وأن 104 من هؤلاء الأطراف أبلغوا عن بياناتهم في 30 حزيران/يونيه 2006 وفقاً للمقرر 15/15؛ |
En su 1487ª sesión, celebrada el 29 de junio de 1998, el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los siguientes peticionarios y escuchó sus declaraciones en las sesiones que se indican a continuación: | UN | ٧ - وفي جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهـم، واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه: |
En su 1487ª sesión, celebrada el 29 de junio de 1998, el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los siguientes peticionarios y escuchó sus declaraciones en las sesiones que se indican a continuación: | UN | ١٧٤ - وفي جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهـم، واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه: |
Se invita a las delegaciones a enviar con antelación por correo electrónico la versión electrónica del texto de sus declaraciones en el debate general, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a webcast@un.org. Comisiones | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم في المناقشة العامة، وذلك بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، على العنوان التالي: webcast@un.org. |
Se invita a las delegaciones a enviar con antelación por correo electrónico la versión electrónica del texto de sus declaraciones en el debate general, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a webcast@un.org. Comisiones | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم في المناقشة العامة، وذلك بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، على العنوان التالي: webcast@un.org. |
Se invita a las delegaciones a enviar con antelación por correo electrónico la versión electrónica del texto de sus declaraciones en el debate general, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a webcast@un.org. | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم في المناقشة العامة، وذلك بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، على العنوان التالي: webcast@un.org. |
Se invita a las delegaciones a enviar con antelación por correo electrónico la versión electrónica del texto de sus declaraciones en el debate general, en uno o más de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a fin de publicar el texto de manera oportuna y precisa en el sitio de la Asamblea General en la Web. | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم في المناقشة العامة، وذلك بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغرض نشره في الوقت المحدد وبدقة في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت. |
En su 1458ª sesión, celebrada el 23 de julio (véase A/AC.109/SR.1458 a 1444), el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los siguientes peticionarios y escuchó sus declaraciones en las sesiones que se indican a continuación: | UN | ٧ - وفي جلستهـا ١٤٥٨ المعقـودة في ٢٣ تموز/يوليـه )A/AC.109/SR.1458(، وافقت اللجنـة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهـم، واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه: |
De conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones tercera, cuarta y quinta, celebradas el 21, 22 y 23 de junio de 1999, el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los siguientes peticionarios y escuchó sus declaraciones en las sesiones que se indican a continuación: | UN | ٦٢ - ووفقا لمقرراتها التي اتخذتها في الجلسات ٣ و ٤ و ٥ المعقودة في ٢١ و ٢٢ و ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩ وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهم واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه. |
De conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones tercera, cuarta y quinta, celebradas el 21, 22 y 23 de junio de 1999, el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los siguientes peticionarios y escuchó sus declaraciones en las sesiones que se indican a continuación: | UN | 177 - ووفقا لمقرراتها التي اتخذتها في الجلسات 3 و 4 و 5 المعقودة في 21 و 22 و 23 حزيران/يونيه 1999 وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهم واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه. |
61. El Presidente dice que, por limitaciones de tiempo, se invita a las personas que deseen intervenir y todavía no lo hayan hecho a distribuir el texto de sus declaraciones en la sala de reuniones y a remitirlo al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para que se pueda publicar en el sitio web de la Conferencia. | UN | 61 - الرئيس قال إنه بالنظر إلى ضيق الوقت، فهو يدعو الراغبين في الكلام الذين لم يفعلوا ذلك بعد إلى تعميم نصوص بياناتهم في غرفة الاجتماع وإرسالها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية كي يتسنى عرضها في موقع المؤتمر على الشبكة. |
8. En la misma sesión, y tras escuchar declaraciones de los representantes de Indonesia, Túnez y Trinidad y Tabago (A/AC.109/PV.1418), el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los peticionarios que se indican a continuación y escuchó sus declaraciones en las sesiones que también se indican a continuación: | UN | ٨ - وفي الجلســــة ذاتها، وعقب ادلاء ممثلــي اندونيســيا، وتونس وترينيـــداد وتوباغـــو ببيانات (A/AC.109/PV.1418) قامت اللجنة بتلبية طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهم واستمعت الى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه: |
7. En sus sesiones 1431ª y 1435ª, celebradas respectivamente el 11 y el 13 de julio, tras escuchar una declaración del representante de Indonesia (A/AC.109/PV.1431 y 1435), el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los siguientes peticionarios y escuchó sus declaraciones en las sesiones que se indican a continuación: | UN | ٧ - وفي الجلستين ١٤٣١ و ١٤٣٥ المعقودتين في ١١ و ١٣ تموز/يوليه، وعقب ادلاء ممثل اندونسيا ببيان A/AC.109/PV.1431) و (1435 وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهم واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه: |
En sus sesiones 1381ª y 1383ª, celebradas los días 1º y 7 de agosto, respectivamente, y tras escuchar declaraciones del representante de Indonesia (véase A/AC.109/PV.1381 y 1383), el Comité Especial accedió a las solicitudes de audiencia de los peticionarios que se indican a continuación y escuchó sus declaraciones en las siguientes sesiones: | UN | ٧ - وفي الجلستين ١٨٣١ و ٣٨٣١ المعقودتين في ١ و ٧ آب/أغسطس على التوالي، قامت اللجنة الخاصة، وعقب بيانين أدلى بهما ممثل اندونيسيا )انظر A/AC.109/PV.1381 و (1383 بتلبية طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهم واستمعت الى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه: |
Por tanto, se recomienda a los oradores que dediquen el comienzo de su intervención a la parte más importante de su declaración. | UN | لذا، قد يرغب المتكلمون في الإدلاء بالجزء الأساسي من بياناتهم في البداية. |
1. Tomar nota con reconocimiento de que [x] Partes de un total de [y] que debieron presentar datos correspondientes a [año] ya lo han hecho y de que [z] de esas Partes comunicaron sus datos antes del 30 de junio de [año] de conformidad con la decisión XV/15; | UN | 1 - أن تشير بالتقدير إلى أن [X] طرفاً من بين الأطراف البالغ عددها [X] والتي كان يجب أن تقوم بالإبلاغ عن بياناتها عن [السنة] قد فعلت ذلك وأن [Z] من هؤلاء الأطراف قاموا بالإبلاغ عن بياناتهم في 30 حزيران/يونيه [السنة] وفقاً للمقرر 15/15؛ |
Ellos liberaron sus datos en Senegal y Costa de Marfil y los investigadores descubrieron que si se analiza los patrones en los pings a las torres de servicio móvil, se podrá ver hacia dónde está viajando la gente. | TED | قاموا بفتح بياناتهم في السنغال وساحل العاج واكتشف الباحثون أنكم إذا نظرتم إلى الأنماط في الرنين إلى أبراج الهاتف الخلوي، يمكنكم معرفة إلى أين يسافر الناس. |