a Fuente: Naciones Unidas, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, sobre la base de datos del Banco Mundial y los gobiernos nacionales. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، استنادا إلى بيانات البنك الدولي والسلطات الوطنية. |
La información sobre la deuda externa se obtuvo en su mayor parte de la base de datos del Banco Mundial. | UN | أما المعلومات المتعلقة بالدين الخارجي، فإنها استمدت في معظم الحالات من قاعدة بيانات البنك الدولي. |
Fuente: UNCTAD, basado en la base de datos del Banco Mundial sobre la participación privada en infraestructura. | UN | المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى قاعدة بيانات البنك الدولي بشأن المشاركة الخاصة في مجال البُنى التحتية. |
24. los datos del Banco Mundial indican que, en Serbia, tan solo alrededor del 13% de las personas con discapacidad tiene trabajo. | UN | 24- وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في صربيا لا تتجاوز 13 في المائة. |
los datos del Banco Mundial indican que los aranceles impuestos por los países en desarrollo a las exportaciones de otros países en desarrollo suelen fijarse a un nivel superior al promedio. | UN | وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن التعريفات التي تفرضها البلدان النامية على وارداتها من صادرات البلدان النامية الأخرى تفوق المعدل المتوسط في كثير من الحالات. |
Se examinaron diversas cuestiones a ese respecto, incluidos los problemas de disponibilidad y comparabilidad de datos para los países con un PNB per cápita más elevado, que no estaban incluidos en la base de datos del Banco Mundial que se usaba a ese fin. | UN | ونوقش عدد من المسائل في هذا الصدد، من بينه مشكلتا التوافر والقابلية للمقارنة فيما يختص ببيانات البلدان التي يزيد فيها نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عن ذلك ولم تدرج في قاعدة بيانات البنك الدولي المستعملة لهذا الغرض. |
Integración de las bases de datos del Banco Mundial y de las Penn World Tables | UN | دال - توحيد قواعد بيانات البنك الدولي والجداول العالمية لجامعة بنسلفانيا |
En cuanto a la disponibilidad de la información necesaria para la aplicación de los criterios de la cuantía de la deuda y de la corriente de la deuda, la Comisión observó que, para el período 2007-2012, la International Debt Statistics, base de datos del Banco Mundial, contenía información sobre la cuantía de la deuda de 124 Estados Miembros. | UN | وفيما يتعلق بتوافر المعلومات المطلوبة لتطبيق نهجي رصيد الديون وتدفق الديون، لاحظت اللجنة أن قاعدة بيانات البنك الدولي توفر بيانات عن أرصدة ديون 124 بلدا. |
B. Base de datos del Banco Mundial sobre la deuda del sector público | UN | باء - قاعدة بيانات البنك الدولي لديون القطاع العام |
Fuente: UNCTAD, a partir de datos del Banco Mundial (2008). | UN | المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى بيانات البنك الدولي (٢٠٠٨). |
Si bien los datos disponibles aún no son totalmente coherentes y su facilidad de uso es deficitaria, la base de datos del Banco Mundial es una iniciativa excepcional que merece un apoyo que garantice su mantenimiento a largo plazo, más allá de los dos años que la tendrá a su cargo el Banco Mundial. | UN | وبالرغم من أن البيانات المتاحة ليست متسقة تماماً حتى الآن ومن وجود أوجه قصور من حيث سهولة استخدامها، فإن قاعدة بيانات البنك الدولي هي مبادرة فريدة يلزم دعمها لضمان استمرارها في الأجل الطويل، بعد انتهاء فترة السنتين التي يستضيفها خلالها البنك. |
En cuanto a la disponibilidad de la información necesaria para la aplicación de los criterios de la cuantía de la deuda y de la corriente de la deuda, la Comisión observó que, para el período 2005-2010, la base de datos del Banco Mundial contenía información sobre la cuantía de la deuda de 128 países y sobre la corriente de la deuda de 127 países. | UN | 33 - وفيما يتعلق بتوافر المعلومات المطلوبة لتطبيق نهجي رصيد الديون وتدفق الديون، لاحظت اللجنة أن قاعدة بيانات البنك الدولي توفر بيانات عن أرصدة ديون 128 بلدا وتدفق ديون 127 بلدا للفترة 2005-2010. |
Señalaron que en la actualidad esas condiciones extremas no se aplicaban a los 128 países que estaban sujetos al ajuste en función de la carga de la deuda, aunque podía decirse que sí se aplicaba a algunos países que no figuraban actualmente en la base de datos del Banco Mundial. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أن مثل تلك الظروف القاسية لا تنطبق حالياً على جميع البلدان الـ 128 التي تسري عليها حاليا التسوية المتصلة بعبء الدين، رغم أن من الممكن القول إنها تنطبق على بعض البلدان غير المشمولة حاليا بمجموعة بيانات البنك الدولي. |
Si bien la información sobre la deuda externa ahora disponible para 2010 podría utilizarse para futuras escalas de cuotas, el Iraq todavía tendría que proporcionar información sobre la deuda externa correspondiente a otros años del período básico si esa información no estuviera disponible en la base de datos del Banco Mundial. | UN | وفي حين أن المعلومات المتصلة بالديون الخارجية المتاحة حاليا فيما يتعلق بعام 2010 يمكن أن تستخدم في وضع الجداول المقبلة للأنصبة المقررة، ما زال يتعين على العراق أن يقدم معلومات عن الديون الخارجية للأعوام الأخرى ضمن فترة الأساس، إذا لم تكن هذه المعلومات متاحة في قاعدة بيانات البنك الدولي. |
Fuente: Banco de datos del Banco Mundial (http://databank.worldbank.org/data/home.aspx). | UN | المصدر: مصرف بيانات البنك الدولي (http://databank.worldbank.org/data/home.aspx). |
Cuarto, habida cuenta de los cambios en la cobertura de los datos del Banco Mundial y de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), no se dispone de cifras posteriores a 2002 respecto de la deuda de varios países. | UN | رابعاً، بسبب التغييرات في تغطية بيانات البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن أرقام الديون لم تكن متاحة للعديد من الدول بعد عام 2002. |
La aplicación de este modelo produce en primer lugar una asignación básica por país utilizando los datos del Banco Mundial sobre población e ingreso nacional bruto per cápita como criterios primarios. | UN | فهذا النموذج يبدأ بتخصيص موارد أساسية للبلدان استنادا إلى بيانات البنك الدولي المتعلقة بالسكان وبنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، كمعيارين أساسيين. |
Según los datos del Banco Mundial sobre pobreza, aproximadamente el 83% de los pobres habitan en zonas rurales y en torno al 58% de ellos viven principalmente en las zonas montañosas del norte, noreste y sudeste. | UN | 304- وحسب بيانات البنك الدولي المتعلقة بالفقر، فإن نحو 83 في المائة من الفقراء يعيشون في المناطق الريفية ويعيش زهاء 58 في المائة منهم في المناطق الجبلية الشمالية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية. |
los datos del Banco Mundial indican que las corrientes de remesas hacia la mayoría de los países han mostrado gran capacidad de recuperación (véase el gráfico 3). | UN | وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن تدفقات التحويلات إلى معظم البلدان تتسم عموما بالمرونة (انظر الشكل 3). |
Fuentes: datos del Banco Mundial y el FMI. | UN | المصدر: بيانات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |