En el examen del Yearbook también se evaluará el nivel de presentación de informes sobre los temas relativos a los censos que se han abarcado en la recopilación de datos censales de la obra. | UN | وسيقيّم الاستعراض أيضا مستويات الإبلاغ عن مواضيع التعدادات التي شملها تجميع بيانات التعدادات من أجل الحولية. |
Manual sobre procesamiento, análisis y difusión de datos censales | UN | دليل بشأن تجهيز بيانات التعدادات وتحليلها وتعميمها |
Se prevén otros cursos prácticos en 2009 sobre reunión y difusión de los datos del censo. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل أخرى في عام 2009 بشأن تجميع بيانات التعدادات ونشرها. |
También se mencionó que los datos del censo no se usaron tan ampliamente como se hubiera debido, lo que limitó los beneficios. | UN | وذُكر أيضاً أنه لم تجرِ الاستفادة من بيانات التعدادات على النطاق المتوقع لها، مما يحدُّ من فوائدها. |
No obstante, en Nepal se han producido progresos notables en lo que respecta a los datos de los censos centrados especialmente en las viudas. | UN | ورغم ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير في نيبال على صعيد جمع بيانات التعدادات التي تركز على الأرامل بوجه خاص. |
En general, la región ha realizado progresos considerables en materia de levantamiento y procesamiento de censos de población y vivienda, si bien los avances en el análisis y la utilización de los datos de los censos han sido más bien lentos. | UN | وعلى الاجمال، حققت المنطقة تقدما ملحوظا في إدارة تعدادات السكان والمساكن وتجهيزها إلا أن التحسينات في تحليل بيانات التعدادات والاستفادة منها كانت بطيئة الى حد ما. |
Se debe dar respuesta a las peticiones de los países de asistencia técnica relacionada con la migración internacional, el envejecimiento, las poblaciones indígenas y el análisis de los datos censales. | UN | ويجب تلبية طلبات البلدان المقدمة للحصول على المساعدة في مجالات الهجرة الدولية، والشيخوخة، والجماعات السكانية المنتمية للشعوب الأصلية، وتحليل بيانات التعدادات السكانية. |
Talleres para unos 15 profesionales sobre procesamiento, análisis y divulgación de datos censales para la serie de censos de población y vivienda de 2010 | UN | حلقات عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تجهيز بيانات التعدادات وتحليلها وتعميمها من أجل البرنامج الإقليمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 |
Difusión y análisis espacial de datos censales | UN | نشر بيانات التعدادات والتحليل المكاني |
Difusión y análisis espacial de datos censales | UN | نشر بيانات التعدادات والتحليل المكاني |
Las actividades de investigación abarcaron los análisis comparativos, la creación de bases de datos, la elaboración de planes de estudio, los estudios demográficos, encuestas y estudios de opinión, la investigación a los fines de evaluación, la elaboración, depuración o ampliación del uso de datos censales, la recopilación de bibliografías y los estudios de casos. | UN | وتضمنت اﻷنشطة البحثية: تحليلات مقارنة، واستحداث لقواعد البيانات، ووضع مناهج دراسية، وإجراء دراسات ديمغرافية، والقيام باستفتاءات واستقصاءات لﻵراء، والاضطلاع ببحوث تقييمية، وتطوير بيانات التعدادات وصقلها وزيادة استخدامها، ووضع ثبوت مرجعية، وإجراء دراسات إفرادية. |
Entre esos aspectos figuran la planificación del censo y el empadronamiento; la evaluación del censo y las encuestas posteriores al empadronamiento; el procesamiento, análisis y difusión de los datos del censo; y el archivo de los datos censales. | UN | وتشمل تلك المجالات التخطيط للتعدادات وتبويـبهـا؛ وتقييم التعدادات والاستقصاءات ما بعد التعداد؛ وتجهيز بيانات التعدادات وتحليلها ونشرها؛ وحفظ بيانات التعداد. |
A fin de prolongar la vida y la utilidad de los datos, y como complemento de la producción normal de cuadros, se recomienda que las oficinas nacionales de estadística almacenen los datos del censo en distintos formatos de bases de datos computadorizadas para mejor satisfacer todas las necesidades de los usuarios internos y externos. | UN | ١-٢٠٩ وﻹطالة حياة البيانات وقابليتها للاستخدام وكتكملة لﻹعداد القياسي للجداول، تُحَث المكاتب اﻹحصائية الوطنية على تخزين بيانات التعدادات في عدة أشكال من قواعد البيانات المحوسبة وصولا إلى تلبية أفضل لكامل نطاق الاحتياجات الخاصة للمستعملين الداخليين والخارجيين للبيانات. |
Las actividades incluyen la organización de reuniones de grupos de expertos y de seminarios de capacitación; la difusión de los Principios y recomendaciones de las Naciones Unidas para los censos de población y vivienda, Revisión 2, y la preparación de un paquete informático, CensusInfo, para ayudar a los países a difundir los datos del censo. | UN | وتشمل هذه الأنشطة عقد اجتماعات أفرقة وتنظيم حلقات عمل تدريبية؛ ونشر المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن: التنقيح 2؛ ووضع رزمة برامجيات، CensusInfo، لمساعدة البلدان على نشر بيانات التعدادات. |
También se informa sobre otras investigaciones acerca de la integración de los datos de los censos nacionales y los datos de los sistemas de información geográfica. | UN | وهو يقدم أيضا معلومات عن مواصلة البحث بشأن تكامل بيانات التعدادات الوطنية والبيانات المستقاة من نُظم المعلومات الجغرافية. |
Esas nuevas técnicas son cruciales para preparar de manera eficiente los mapas de los censos y difundir y analizar los datos de los censos, en especial en caso de emergencias y para atender las necesidades de gestión en caso de desastre. | UN | وتعد هذه التكنولوجيات الحديثة حاسمة في إعداد خرائط التعدادات بكفاءة ونشر بيانات التعدادات وتحليلها، ولا سيما في حالات الطوارئ وفي سياق الوفاء بمتطلبات إدارة الكوارث. |
En el futuro, habrán de tenerse en cuenta los avances en materia de sistemas de información geográfica, que influirán considerablemente en la captación, el almacenamiento, la gestión, la recuperación, el análisis, la representación visual y la interpretación de los datos de los censos. | UN | ويجب أن تراعي التعدادات المقبلة ما يحدث من تطورات في ميدان نظم المعلومات الجغرافية. وتترتب على هذه التطورات آثار هامة فيما يتعلق بالحصول على بيانات التعدادات وتخزينها وإدارتها واسترجاعها وتحليلها وعرضها وتفسيرها. |
Captura y edición de los datos censales | UN | التقاط بيانات التعدادات وتحرير البيانات |
La armonización de los datos censales en las regiones (y entre estas) puede lograrse asegurando que los productos resultantes del censo se ajusten a las tabulaciones recomendadas y atiendan las solicitudes de recopilación de datos formuladas en el Demographic Yearbook de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن مواءمة بيانات التعدادات على نطاق المناطق وفيما بينها بكفالة تواؤم مخرجات التعدادات مع التبويبات الموصى بها وطلبات جمع البيانات للحولية الديمغرافية للأمم المتحدة. |
Los datos censales de cualquier país tiene una mayor utilidad nacional, regional y mundial cuando pueden ser comparados con los resultados de los censos de otros países levantados aproximadamente en la misma época. | UN | ١-١٠ وتزداد بيانات التعدادات ﻷي بلد قيمة على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي إذا أمكنت مقارنتها بنتائج التعدادات التي أجريت في البلدان اﻷخرى في نفس الوقت تقريبا. |
Sobre la base de datos de censos y encuestas en el estudio se analizan y se comparan las pautas, las tendencias y las correlaciones sociales y económicas de las disposiciones para la vida de las personas de como mínimo 60 años de edad correspondientes a más de 130 países. | UN | وتقوم هذه الدراسة، من خلال استخدام بيانات التعدادات والاستقصاءات، بتحليل ومقارنة أنماط ترتيبات معيشة الأشخاص البالغين 60 عاما أو أكثر في 130 بلدا واتجاهاتها وما يرتبط بها اجتماعيا واقتصاديا من مسائل. |
Proyecciones demográficas basadas en datos censales | UN | الإسقاطات السكانية باستخدام بيانات التعدادات |