Los indicadores pueden ser un incentivo para empezar a reunir nuevos datos pertinentes para la formulación de políticas. | UN | ويمكن أن توفر المؤشرات حافزا على البدء في جمع بيانات جديدة معينة وهامة لصنع السياسات. |
En algunos países con nuevos datos sobre esta tasa de cobertura, como el Togo, ya se ha alcanzado un progreso considerable. | UN | وقد أحرز بالفعل تقدم ملحوظ في بعض البلدان التي توجد عنها بيانات جديدة عن هذه التغطية مثل توغو. |
El Grupo se ha concentrado en reunir nuevos datos relacionados con su mandato, tanto en Liberia como en otras partes. | UN | وانصب اهتمام الفريق على جمع بيانات جديدة ذات صلة بولايته في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن. |
La evaluación mundial de los océanos puede resaltar esta cuestión y determinar posibles áreas prioritarias para la generación de nuevos datos. | UN | ويمكن أن يسلط التقييم العالمي للمحيطات الضوء على هذه المسألة وتحديد المجالات المحتملة ذات الأولوية لتوليد بيانات جديدة. |
En cuanto a la pregunta 22, no existen datos nuevos sobre los cambios en la actitud de los hombres respecto de las tareas domésticas compartidas. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 22، قالت إنه لا تتوافر بيانات جديدة عن التغيرات في مواقف الرجل من المشاركة في العمل المنزلي. |
Esa lista debería actualizarse a medida que se fuera disponiendo de nuevos datos. | UN | وينبغي تحديث أي قائمة من هذا القبيل لدى توافر بيانات جديدة. |
De la colaboración con la OMS se obtuvieron nuevos datos sobre niños que sufren trastornos causados por la falta de yodo, y se reunieron datos sobre los avances nacionales hacia la yodización universal de la sal. | UN | ونجمت عن العمل المشترك مع منظمة الصحة العالمية بيانات جديدة عن اﻷطفال الذين يعانون من اضطرابات نقص اليود ، كما جمعت بيانات عن التقدم الوطني المحرز نحو المعالجة الشاملة للملح باليود. |
En 1995 se recibieron nuevos datos de 14 países africanos, al tiempo que se espera recibir nuevas aportaciones de otras naciones en desarrollo. | UN | ووردت خلال عام ١٩٩٥ بيانات جديدة من ١٤ بلدا أفريقياً. وما زالت هناك مدخلات إضافية لم ترد بعد من بلدان نامية أخرى. |
En 1995 se recibieron nuevos datos de 14 países africanos, al tiempo que se espera recibir nuevas aportaciones de otras naciones en desarrollo. | UN | ووردت خلال عام ١٩٩٥ بيانات جديدة من ١٤ بلدا أفريقياً. وما زالت هناك مدخلات إضافية لم ترد بعد من بلدان نامية أخرى. |
En efecto se dispone ahora de nuevos datos de las encuestas por hogares y para elaborar las estimaciones del cuadro se utilizaron en total 122 encuestas de 67 países. | UN | وأتيحت بيانات جديدة من استقصاءات اﻷسر المعيشية، واستخدم في وضع التقديرات الواردة أعلاه ما مجموعه ١٢٢ استقصاء ﻟ ٦٧ بلدا. |
Posteriormente, se dispuso de nuevos datos que hacían aconsejable la actualización de las estimaciones del sistema de ponderación. | UN | وفيما بعد، توافرت بيانات جديدة استوجبت استكمال التقديرات المستخدمة في نظام الترجيح. |
En efecto se dispone ahora de nuevos datos de las encuestas por hogares y para elaborar las estimaciones del cuadro se utilizaron en total 122 encuestas de 67 países. | UN | وأتيحت بيانات جديدة من استقصاءات اﻷسر المعيشية، واستخدم في وضع التقديرات الواردة أعلاه ما مجموعه ١٢٢ استقصاء ﻟ ٦٧ بلدا. |
Este criterio se revisa periódicamente, a medida que se reciben nuevos datos sobre el PIB. | UN | وتجري مراجعة هذا المعيار من وقت الى آخر مع توفر بيانات جديدة بشأن الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Las informaciones pertinentes sobre los resultados de las operaciones realizadas se publican anualmente y no se ha propuesto que se pueda disponer de los nuevos datos en la presente etapa. | UN | ويتم الكشف كل عام عن البيانات ذات الصلة بنتائج العمليات التي تجري وليس مقترحا إتاحة بيانات جديدة في المرحلة الراهنة. |
Posteriormente, se dispuso de nuevos datos que hacían aconsejable la actualización de las estimaciones del sistema de ponderación. | UN | وفيما بعد، توافرت بيانات جديدة استوجبت استكمال التقديرات المستخدمة في نظام الترجيح. |
Posteriormente, se dispuso de nuevos datos que hacían aconsejable la actualización de las estimaciones del sistema de ponderación. | UN | وفيما بعد، توافرت بيانات جديدة استوجبت استكمال التقديرات المستخدمة في نظام الترجيح. |
Este criterio se revisa periódicamente, a medida que se reciben nuevos datos sobre el PIB. | UN | وتجرى مراجعة هذا المعيار بصورة دورية كلما توفرت بيانات جديدة عن الناتج المحلي الاجمالي. |
Examen de la posible necesidad de contar con nuevos datos o tipos de datos diferentes. Propuesta de un método para planificar el estudio. | UN | كما تناقش إمكانية تحديد الحاجة إلى بيانات جديدة وإلى أنواع جديدة من البيانات، وتقترح منهجية للتخطيط المسحي. |
Sólo un puñado de programas indicaron que disponían de datos nuevos que incorporar a los indicadores, es decir, datos actualizados después de que se iniciara el programa. | UN | ولم يُبلغ عن توفر بيانات جديدة للمؤشرات، أي بيانات مستكملة منذ بدء البرنامج، سوى عدد ضئيل من البرامج. |
:: Una parte importante de la evaluación y presentación de informes consiste en una nueva síntesis de evaluaciones ya existentes y no la generación de datos nuevos. | UN | :: يتضمن قدر كبير من التقييم والإبلاغ التوليف المتكرر لتقييمات قائمة لا توليد بيانات جديدة. |
Ahora se están examinando cuidadosamente las nuevas declaraciones del Iraq, junto con todos los documentos y materiales a que he hecho referencia, para buscar cualquier dato nuevo. | UN | واﻹعلانات العراقية الجديدة، باﻹضافة إلى جميع الوثائق والمواد التي أشرت إليها، تُدرس اﻵن بعناية بحثا عن أي بيانات جديدة. |
El sesgo de confirmación no solo refiere a no querer buscar nueva información, también refiere a la interpretación errónea de la información que se recibe. | TED | الإنحياز التأكيدي ليس فقط حول الفشل في البحث عن بيانات جديدة لكنه أيضاً حول سوء فهم البيانات عند استلامها |