vi) se estableciera una base de datos sobre estadísticas de seguridad y que se fijaran objetivos en materia de mejoras por medio de proyectos determinados. | UN | `6` إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالاحصاءات المتعلقة بالأمان ووضع أهداف للتحسينات المنفذة عن طريق مشاريع معينة. |
El Ministerio de Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad está creando una base de datos sobre la salud de la mujer para mejorar el estado de salud de ésta. | UN | ويجري تطوير قاعدة بيانات خاصة بصحة المرأة في وزارة تنمية المرأة والعائلة والمجتمع بهدف تحسين الوضع الصحي للمرأة. |
Generación de bases de datos sobre las repercusiones y las actividades relacionadas con el Protocolo de Montreal | UN | تكوين قواعد بيانات خاصة بتأثير أنشطة بروتوكول مونتريال |
A ese respecto, la secretaría ha creado una base de datos de órganos científicos y tecnológicos, entre ellos instituciones públicas, académicas y privadas. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الأمانة قاعدة بيانات خاصة بهيئات العلم والتكنولوجيا، بما فيها المؤسسات العامة والأكاديمية والخاصة. |
Se creará entonces a continuación una base de datos de productividad que puede emplearse para establecer comparaciones entre los países. | UN | ومن ثم سينتقل إلى إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية يمكن استخدامها لإجراء المقارنات بين البلدان. |
Creación de banco de datos especiales para el apoyo en la lucha antiterrorista. | UN | إنشاء قاعدة بيانات خاصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب. |
Constituye una importante medida práctica el establecimiento conjunto con el FMI de una base de datos para la coordinación de la asistencia técnica. | UN | ومن الخطوات العملية الهامة في هذا الصدد القيام بالاشتراك مع الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بتنسيق المساعدة التقنية. |
Establecimiento de una base de datos sobre indicadores económicos y de productividad | UN | بناء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشّرات الاقتصادية |
Podría ser útil una base de datos sobre los problemas planteados y las soluciones aportadas. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك قاعدة بيانات خاصة بالقضايا التي طُرِحت والكيفية التي تمت بها تسويتها. |
Se está creando una base de datos sobre el establecimiento de la paz (Departamento de Asuntos Políticos). | UN | يجري إنشاء قاعدة بيانات خاصة بصنع السلام. |
El Ministerio también ha estado trabajando en la elaboración de una base de datos sobre la mujer. | UN | وتعمل الوزارة أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالمرأة. |
La UNCTAD ha desarrollado una base de datos sobre el comercio Sur-Sur a la que pueden acceder los países africanos para evaluar su participación en ese comercio y sus posibilidades de integrarse en el comercio Sur-Sur. | UN | وقام الأونكتاد بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب يمكن للبلدان الأفريقية أن تستخدمها لتقييم مشاركتها في التجارة فيما بين بلدان الجنوب والإمكانات المتاحة لها في هذا المجال. |
Se reunieron los datos básicos para formar una base de datos sobre la actividad de las Naciones Unidas y se ha empezado a trabajar en una base de datos general | UN | وجرى تجميع البيانات الأساسية لقاعدة بيانات خاصة بأنشطة الأمم المتحدة وبدأ العمل على إعداد قاعدة بيانات شاملة |
También desarrolló y estableció una base de datos de vigilancia de los precios para América Latina. | UN | وقام المكتب أيضا بتطوير وإنشاء قاعدة بيانات خاصة بأمريكا اللاتينية في مجال رصد الأسعار. |
Con ello se garantizará el control de la calidad, la puntualidad y la entrega de los informes para los donantes y se mantendrá una base de datos de información sobre donantes. | UN | كما سيكفل مراقبة نوعية تقارير المانحين وإنجازها في حينها وتقديمها وسيحافظ على قاعدة بيانات خاصة بالمانحين. |
Gestión de la base de datos de las emisiones La base de datos de las emisiones funciona como parte de los preparativos de las comunicaciones nacionales | UN | :: تشغيل قاعدة بيانات خاصة بالانبعاثات بوصفها جزءاً من إعداد البلاغات الوطنية |
:: Establecimiento de una base de datos de certificación para oficiales de escolta en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالشهادات الممنوحة لضباط الحماية المباشرة في بعثات حفظ السلام |
Se han establecido bases de datos especiales para hacer el seguimiento de los progresos de los niños romaníes y el número de niños escolarizados. | UN | وأنشأت كذلك قاعدة بيانات خاصة لمتابعة ما أُنجر بشأن أطفال الغجر وعدد الأطفال الملتحقين بالمدارس. |
La Comisión Nacional para la Lucha contra la Trata de Personas mantiene su propia base de datos para recopilar y gestionar la información sobre casos de trata de personas. | UN | ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر. |
El INSTRAW elaborará una base de datos especial sobre los aspectos de la enseñanza oficial, relacionados con el género, incluidos los datos estadísticos existentes sobre la matrícula en las escuelas, los planes de estudios, la investigación pertinente, los proyectos existentes y las buenas prácticas. | UN | وسوف يضع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة قاعدة بيانات خاصة متعلقة بالجوانب الجنسانية من التعليم النظامي، بما في ذلك البيانات الإحصائية المتوافرة عن القيد بالمدارس، والمناهج الدراسية، والبحوث ذات الصلة، والمشاريع القائمة، والممارسات الجيدة. |
declaraciones especiales en nombre de los grupos regionales y los grupos de interés | UN | بيانات خاصة تقدم باسم المجموعات الإقليمية والمجموعات صاحبة المصلحة |
Todas esas técnicas exigen la reunión y evaluación de datos concretos porque es difícil poner en práctica metodologías nuevas sin datos adecuados. | UN | وتحتاج جميع هذه التقنيات إلى جمع وتقييم بيانات خاصة ﻷن من الصعب تنفيذ منهجيات جديدة في غياب البيانات الملائمة. |
Aunque no se dispone de datos específicos sobre la población rural, se calcula que aproximadamente la mitad de las cifras mencionadas corresponden a ella. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بيانات خاصة بسكان الريف، يقدر أن نصف تلك الأرقام تمثل سكان الريف. |
Se dispone de datos desglosados por género de todas estas encuestas. | UN | وتتوفر بيانات خاصة بالمرأة بفضل هذه الدراسات الاستقصائية. |
c/ Tabulaciones especiales de datos a partir de encuestas socioeconómicas nacionales realizadas en 1987, 1990, 1992 y 1994. | UN | )ج( بيانات خاصة مجدولة على أساس دراسات استقصائية اجتماعية - اقتصادية أنجزت في اﻷعوام ٧٨٩١ و٠٩٩١ و٢٩٩١ و٤٩٩١. |
La Comisión escuchó exposiciones especiales de representantes nacionales sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | واستمعت اللجنة إلى بيانات خاصة أدلى بها ممثلون وطنيون حول متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |