En todo caso, sigue preocupando al Comité que no exista una base de datos nacional que contenga datos completos y desglosados sobre los niños. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى قاعدة بيانات وطنية تحتوي على بيانات شاملة ومفصلة عن الأطفال. |
La representante respondió que existían dificultades para reunir datos completos. | UN | وردت الممثلة فقالت إنه يوجد عدد من العوائق التي تحول دون جمع بيانات شاملة. |
Los criterios amplios mencionados servirán de fundamento para una base de datos amplia. | UN | ينبغي للمعايير الشاملة السالفة الذكر أن تكون أساسا لقاعدة بيانات شاملة. |
En consecuencia, no se dispone de datos exhaustivos sobre el resultado de la enseñanza de la igualdad en las escuelas. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتوافر بيانات شاملة عن نتائج تدريس المساواة في المدارس. |
Nota: Sobre las enseñanzas artísticas e idiomas en centros privados no se ofrecen datos globales. | UN | ملاحظة: ليس لدينا بيانات شاملة تتعلق بالتعليم في مجال الفنون واللغات في المؤسسات الخاصة. |
La Comisión efectuó 7.200 entrevistas a 11.000 personas y generó una base de datos exhaustiva. | UN | وأجرت اللجنة 200 7 مقابلة مع 000 11 شخص وأنشأت قاعدة بيانات شاملة. |
Sin embargo, aún no se dispone de una base de datos completa. | UN | بيد أنه، لا توجد هناك حتى الآن، قاعدة بيانات شاملة. |
Es más, no se dispone de datos completos para todos los países pertinentes. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة عن جميع البلدان ذات الصلة. |
Sin embargo, si se llega a disponer de datos completos y pertinentes, se incluirán en la labor de supervisión de la División. | UN | وعلى أي حال، فإذا توافرت بيانات شاملة ذات صلة، فسوف تدرج في ممارسات الرصد التي تقوم بها الشعبة. |
Sólo disponiendo de datos completos y fidedignos será posible recorrer las etapas finales hacia el establecimiento de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولن يمكن تنفيذ الخطوات النهائية المؤدية إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية إلا بالاستناد إلى بيانات شاملة موثوقة. |
La creación de una nueva base de datos amplia abre esa oportunidad. | UN | وإنشاء قاعدة بيانات شاملة جديدة هو الذي يتيح هذه الفرصة. |
El sistema incorpora una base de datos amplia sobre sistemas de información geográfica. | UN | ويشمل هذا النظام قاعدة بيانات شاملة عن نظام المعلومات الجغرافية. |
:: Debe mantenerse una base de datos amplia, específicamente con información sobre las candidatas idóneas, tanto para puestos militares como civiles. | UN | :: ينبغي الاحتفاظ بقاعدة بيانات شاملة تتضمن معلومات تتعلق تحديدا بالمترشحات ذوات المؤهلات، العسكرية والمدنية. |
No existen datos exhaustivos sobre la relación entre hombres y mujeres que aprovechan los distintos niveles de educación disponible. | UN | ولا توجد بيانات شاملة حول نسبة الرجال والنساء الذين يستفيدون من مختلف مستويات التعليم المتوفرة. |
El instrumento ilustrado se puede adaptar a cualquier tema respecto del cual se hayan recopilado datos exhaustivos sobre los indicadores pertinentes. | UN | والأداة المُشار إليها أعلاه يمكن تكييفها مع أي موضوع تكون قد جُمعت له بيانات شاملة عن المؤشرات ذات الصلة. |
En el Ministerio de Educación no existen datos globales que indiquen el número de embarazadas en el nivel de enseñanza secundaria o su situación. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة في وزارة التعليم توضح عدد الفتيات الحوامل على مستوى المدارس العليا وحالتهن. |
Se ha mantenido una base de datos exhaustiva que permite archivar, localizar y supervisar los casos de faltas de conducta y disciplina | UN | صيانة قاعدة بيانات شاملة مخصصة لحفظ حالات سوء السلوك وتتبّعها ورصدها |
La Secretaría, al contar con una base de datos completa sobre el volumen de recursos, estará en mejores condiciones de determinar las necesidades en forma más precisa. | UN | وبتوافر قاعدة بيانات شاملة عن النواحي الحجمية ستكون اﻷمانة العامة في وضع أفضل لتقييم الاحتياجات التفصيلية. |
Se trata de una cuestión de eficiencia: la exploración es una actividad basada en la información, que requiere datos amplios y bien organizados. | UN | والمسألة هي مسألة كفاءة: فالتنقيب نشاط يقوم على المعلومات، ويتطلب بيانات شاملة جيدة التنظيم. |
En estos momentos esa es sólo una práctica experimental y no se cuenta con datos generales sobre sus resultados concretos. | UN | وتعتبر هذه الممارسة تجريبية في الوقت الحاضر، ولا تتوفر أية بيانات شاملة عن نتائجها الملموسة. |
Otro proyecto permitirá que el Ministerio de Hacienda elabore una base de datos general sobre las donaciones que recibe Rumania. | UN | وسيمكن مشروع آخر وزارة المالية من إقامة قاعدة بيانات شاملة تتعلق بالمنح المقدمة إلى رومانيا. |
10. Pide a los Estados que intensifiquen los esfuerzos encaminados a mejorar los sistemas nacionales de reunión de información amplia y desglosada, incluidos datos específicos por sexos en relación con todas las esferas de que se ocupa la Convención; | UN | 10- تطلب إلى الدول تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين النظم الوطنية لجمع بيانات شاملة وتفصيلية، بما في ذلك بيانات خاصة بكل جنس على حدة، فيما يتعلق بكافة المجالات التي تشملها الاتفاقية؛ |
El Comité recomienda que se reúnan datos detallados desglosados por sexo e información sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب نوع الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة. |
Este inventario constituirá una base de datos global sobre elementos cualitativos de los recursos humanos. | UN | وسوف توفر هذه القائمة الحصرية للمهارات بيانات شاملة عن العناصر النوعية للموارد البشرية. |
35. El Comité recomienda al Estado Parte que lleve a cabo una recopilación exhaustiva de datos y establezca una estrategia nacional de vivienda coherente, en especial en materia de vivienda social. | UN | 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بتجميع بيانات شاملة ووضع استراتيجية وطنية متسقة بشأن الإسكان، لا سيما الإسكان الاجتماعي. |
Si bien se está avanzando en la reunión de datos, ninguna de las dos partes ha facilitado todavía información exhaustiva sobre sus fuerzas. | UN | ويجري إحراز تقدم في جمع البيانات، إلا أن الطرفين لم يقدما بعد بيانات شاملة عن قواتهما. |
En muchos países en desarrollo todavía no se dispone de información completa sobre la vigilancia a nivel nacional, si bien se han publicado algunos datos sectoriales basados en los resultados de diversos estudios, que se han utilizado en el examen y formulación de la política. | UN | بيد أنه لم تتوفر بعد بيانات شاملة عن الرصد الوطني في كثير من البلدان النامية، على الرغم من نشر بعض البيانات القطاعية بالاستناد إلى نتائج الدراسات الاستقصائية، واستعمالها في بحث السياسات وصياغتها. |