ويكيبيديا

    "بيانات مشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de datos común
        
    • declaraciones conjuntas
        
    • datos comunes
        
    • de datos conjunta
        
    • común de datos
        
    • de datos compartida
        
    • datos compartidas
        
    • comunes de datos
        
    • datos compartidos
        
    • informático común
        
    • comunicados conjuntos
        
    Sería útil intercambiar la información de esas listas, difundirla a las Partes y de ser posible, integrarla en una base de datos común. UN ومن المفيد تبادل المعلومات عن هذه القوائم ونشرها بين اﻷطراف وإذا أمكن ادماجها في قاعدة بيانات مشتركة.
    Con miras a ello, en cada uno de los países de programación debe prepararse una base de datos común. UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع قاعدة بيانات مشتركة في كل برنامج قطري.
    Algunos grupos de Estados importantes y bien reconocidos han distribuido declaraciones conjuntas. UN وقد أصدرت بعــض مجموعــات الــدول الهامة والمعترف بها بيانات مشتركة.
    Presentó declaraciones conjuntas con organizaciones no gubernamentales en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقدمت بيانات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان.
    Se han incluido datos relativos a toda la Organización cuando se ha dispuesto de elementos de datos comunes. UN وفي هذا التقرير، تقدم البيانات المستقاة من كافة أقسام المنظمة حيثما وجدت عناصر بيانات مشتركة.
    ∙ La creación de una base de datos conjunta de catálogos y modelos matemáticos de desechos espaciales en el espacio circunterrestre; UN • انشاء قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالفهارس والنماذج الرياضية لﻷجسام الفضائية الموجودة في الفضاء المحيط باﻷرض ؛
    Éste se basará en una base de datos común y en métodos de estimación uniformes y transparentes. UN وسترتكز على هذا الأساس قاعدة بيانات مشتركة وطرائق تقديرية موحدة وشفافة.
    Deberían recopilarse, además, en una base de datos común para cada Estado, las recomendaciones de los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وإضافةً إلى ذلك، يمكن تجميع توصيات مختلف هيئات الأمم المتحدة في قاعدة بيانات مشتركة لكل دولة.
    La ausencia de una base de datos común sobre proveedores en una oficina podría impedir que se hicieran economías adicionales y se alcanzara un mayor grado de eficiencia. UN ومن شأن عدم توافر قاعدة بيانات مشتركة للبائعين أن يؤدي إلى عدم تحقيق الكفاءة ووفورات إضافية في التكلفة.
    Se están llevando a cabo actividades concretas dirigidas a crear una base de datos común en el mencionado sistema. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة خاصة من أجل وضع قاعدة بيانات مشتركة في إطار النظام المذكور.
    :: Creando una base de datos común de buenas prácticas y un sitio web; UN - إنشاء قاعدة بيانات مشتركة بشأن أفضل الممارسات وموقع على شبكة الانترنت؛
    :: Los grupos principales deben considerar la posibilidad de preparar declaraciones conjuntas UN :: ينبغي للمجموعات الرئيسية أن تستكشف إمكانية إعداد بيانات مشتركة.
    Por ejemplo, se les debe pedir que hagan declaraciones conjuntas. UN ويتوجب، على سبيل المثال، الطلب إليها أن تلقي بيانات مشتركة.
    Comentarios generales y posible utilización de declaraciones conjuntas UN تعليقات عامة وإمكانية استخدام بيانات مشتركة
    Su delegación apoya la propuesta de ciertos órganos creados en virtud de tratados de emitir declaraciones conjuntas sobre cuestiones de interés común. UN ويؤيد وفده اقتراح بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات بإصدار بيانات مشتركة تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Todas las organizaciones no gubernamentales que participaran en declaraciones conjuntas deberían tener participantes debidamente acreditados en el actual período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية المشارِكة في بيانات مشتركة أن تكون معتمدة حسب الأصول بوصفها مشاركة في الدورة الجارية للجنة.
    Hasta la fecha, más de 80 países han expresado su interés en que se lleve adelante la elaboración de bancos de datos comunes. UN وقد أبدى ٨٠ بلدا حتى اﻵن رغبة في المضي قدما في إنشاء مصارف بيانات مشتركة.
    Como ejemplos, cabe citar entre otros el sitio Web oficial del Gobierno o la creación de bases de datos comunes y de un sistema de archivo electrónico para las instituciones del Estado. UN ومن أمثلة ذلك موقع الحكومة الرسمي على الشبكة العالمية وإنشاء قواعد بيانات مشتركة ونظام أرشيف إلكتروني لمؤسسات الدولة.
    El segundo modelo se basaba en un enfoque bilateral que permitiría el intercambio de datos entre ventanillas únicas nacionales con arreglo a protocolos y modelos de datos comunes. UN أما النموذج الثاني فيتبع نظاما ثنائيا تقوم فيه النوافذ الوحيدة الوطنية بتبادل المعلومات ضمن إطار بروتوكولات ونماذج بيانات مشتركة.
    A este respecto, sería útil establecer una base de datos conjunta que incluya una lista de todos los materiales de sensibilización existentes y su contenido para difundir esos datos sistemáticamente a los centros nacionales de coordinación de las convenciones. UN وفي هذا الصدد يكون من المفيد إنشاء قاعدة بيانات مشتركة تنطوي على مواد توعوية ليتم نشرها بصورة منتظمة على كافة نقاط الاتصال الوطنية التابعة للاتفاقيات.
    Por último, convendría que se estableciera un sistema común de datos como base para el análisis y la adopción de políticas y para la programación por países. UN وأشارت الى ضرورة إنشاء قاعدة بيانات مشتركة تختص بالتحاليل وقرارات السياسة العامة والبرمجة على الصعيد القطري.
    Habitualmente comprenden la elaboración de indicadores convenidos y de una base de datos compartida. UN وهي تشمل عادة وضع مؤشرات متفق عليها وإنشاء قاعدة بيانات مشتركة.
    Desarrollo de bases de datos compartidas (párrafo 103) UN استحداث قواعد بيانات مشتركة )الفقرة ١٠٣(
    Se acelerará el establecimiento de bases comunes de datos de información, investigación y análisis para prestar asistencia a esos órganos. UN وسيعجﱠل بإنشاء مصارف بيانات مشتركة للمعلومات والبحوث والتحليلات لمساعدة هذه الهيئات. زاي - المجتمع المدني
    La idea en la que se basa la UNSDI es reunir recursos y crear servicios de datos compartidos. UN والفكرة الكامنة وراء إنشاء هيكل الأمم المتحدة الأساسي للبيانات المكانية الجغرافية هو تجميع الموارد وإنشاء خدمات بيانات مشتركة.
    a) Se preparará una estrategia de comunicación interna eficaz para el proyecto en cuyo marco todas las comunicaciones, la documentación y las observaciones que se presenten y el flujo de información se transmitan por vía electrónica en un entorno informático común seguro. UN (أ) ستوضع استراتيجية قوية للتواصل الداخلي فيما يتعلق بالمشروع بحيث تجرى جميع الاتصالات وتقدَّم التقارير وتتدفق المعلومات بطريقة إلكترونية وفي بيئة بيانات مشتركة مؤمَّنة.
    Los partidos políticos emitieron comunicados conjuntos en que expresaban apoyo a los dos dirigentes y al proceso político y destacaban la importancia de la educación en la promoción de la coexistencia pacífica de las comunidades, la reconciliación y el multiculturalismo. UN وأصدرت الأحزاب السياسية بيانات مشتركة أعربت فيها عن تأييدها للقائدين وللعملية السياسية، وشددت فيها على أهمية التعليم لتعزيز التعايش السلمي للطائفتين والمصالحة والتعددية الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد