ويكيبيديا

    "بيانات مصنفة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • datos desglosados por
        
    • datos desglosados a
        
    • datos desagregados por
        
    • datos desglosados adecuados
        
    Polonia tampoco recopiló datos desglosados por género acerca del empleo en organizaciones internacionales. UN ولم تجمع بولندا بيانات مصنفة على أساس الجنس، فيما يتعلق بالعمل في جميع المنظمات الدولية.
    Actualmente no existen datos desglosados por género sobre la pobreza. UN ولا توجد في الوقت الحاضر أي بيانات مصنفة على أساس الجنسين فيما يتعلق بالفقر.
    El informe alude, en el párrafo 13, a la falta de datos desglosados por sexo a nivel nacional y subnacional. UN 2 - ويشير التقرير، في الفقرة 133، إلى عدم وجود بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    También se necesitan datos desglosados a nivel nacional y subnacional para mejorar el proceso de planificación. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط.
    Sin embargo, desea saber si se dispone de datos desagregados por sexo, y si se han fijado plazos en lo tocante a las aplicación del sistema de cuotas. UN وتساءلت مع هذا عما إذا كانت هناك بيانات مصنفة على أساس جنساني متاحة بهذا الشأن، وعما إذا كان هناك حد زمني موضوع لتطبيق نظام الحصص.
    23. Los Estados deben proporcionar datos desglosados adecuados (según se indica en el párrafo 1 del presente anexo, incluido el tipo de delito) sobre lo siguiente: UN 23- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة، بشأن:
    a) Instar a los Estados a que reúnan datos desglosados por sexo; UN )أ( حث الدول على جمع بيانات مصنفة على أساس الجنس؛
    Además, si no se dispone de datos desglosados por características étnicas, puede considerarse difícil justificar que los programas de reducción de la pobreza estén dirigidos a determinados grupos. UN هذا علاوة على أنه في الحالات التي لا تتوافر فيها بيانات مصنفة على أساس العرق، يكون من الصعب تبرير وضع برامج للحد من الفقر تستهدف مجموعات محددة.
    En relación con el párrafo 426 del informe, se pide al Estado parte que facilite datos desglosados por sexo y nivel educativo sobre el alcance de esos programas. UN وبالإشارة إلى الفقرة 426 من التقرير، هل يمكن للدولة الطرف أن تٌقدِّم، فيما يتعلق بنطاق هذه البرامج، بيانات مصنفة على أساس نوع الجنس، ومستويات التعليم؟
    537. El Comité se congratula de la amplia información sobre la situación de la atención de salud presentada por el Estado Parte, que incluye datos desglosados por años, lo que permite al Comité evaluar el grado de realización del derecho a la salud. UN 537- وترحب اللجنة بالمعلومات الشاملة التي وفرتها الدولة الطرف عن حالة الرعاية الصحية، والتي تشمل بيانات مصنفة على أساس سنوي، مما يتيح للجنة تقييم مستوى إعمال الحق في الصحة.
    37. No se incluyen datos desglosados por origen étnico o raza en los actos civiles, las tarjetas nacionales de identidad u otros documentos oficiales. UN 37 - ولا تتضمن سجلات الحالة المدنية أو بطاقات الهوية الوطنية أو غيرها من الوثائق الرسمية أي بيانات مصنفة على أساس الأصل الإثني أو العرقي.
    c) Pedir también a todos los organismos e instituciones de las Naciones Unidas encargados de la prevención del delito que reúnan datos desglosados por sexo y registren las relaciones entre la víctima y el victimario en estadísticas sobre la violencia; UN )ج( مناشدة جميع هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمنع الجريمة كذلك أن تقوم بجمع بيانات مصنفة على أساس الجنس وأن تسجل العلاقة بين المجني عليه والجاني في الاحصائيات المتصلة بالعنف؛
    c) Elabore protocolos para reunir anualmente datos desglosados por sexo, edad y etnia sobre los indicadores básicos, como las tasas de matriculación netas y brutas, los índices de matriculación, las tasas de asistencia y deserción y el rendimiento. Empleo UN (ج) وضع بروتوكولات لجمع بيانات مصنفة على أساس الجنس والعمر والعرق، وعلى أساس سنوي في ما يتعلق بالمؤشرات الأساسية، بما في ذلك صافي/إجمالي معدلات الالتحاق بالمدارس، ونسب الالتحاق ومعدلات الحضور والتسرب والأداء.
    Los datos desglosados a nivel mundial, nacional, regional y local, y en lo que se refiere a características de pobreza, serán fundamentales para la formulación de políticas específicas y eficaces. UN وسيكون من الأهمية بمكان توفير بيانات مصنفة على المستويات العالمية والوطنية والإقليمية والمحلية من حيث خصائص الفقر وذلك لغرض صياغة استجابات فعالة ومحددة الأهداف بدقة على صعيد السياسات العامة.
    A fin de difundir los resultados al público en general, el Grupo de Ginebra ha creado un sitio web en que se presentan datos desglosados a nivel de países y diversas opciones para las agrupaciones regionales, así como documentos analíticos (http://www.mdg-trade.org/). UN وقام فريق جنيف، بغية نشر هذه النتائج على نطاق جمهور أعرض، بتطوير موقع شبكي يقدم فيه بيانات مصنفة على المستوى القطري، وخيارات مختلفة للمجموعات الإقليمية، إلى جانب وثائق تحليلية (انظر http://www.mdg-trade.org/).
    Fortalecer las asociaciones con las instituciones académicas también generaría oportunidades estratégicas, especialmente porque algunas de las limitaciones a la formulación de políticas y la aplicación de programas que tienen en cuenta las cuestiones de género incluyen la falta de datos desagregados por sexo y análisis de género. UN كما أن توثيق الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية يوفر فرصا استراتيجية ولا سيما وأن من العراقيل التي تعترض سبيل وضع سياسات وتنفيذ برامج تراعي الفوارق بين الجنسين الافتقار إلى بيانات مصنفة على أساس نوع الجنس وعدم توافر الدراسات التحليلية الجنسانية.
    El Relator Especial recomienda, por consiguiente, que los Estados recojan datos desagregados por etnia con miras a establecer metas concretas y elaborar legislación, políticas y programas eficaces contra la discriminación que tiendan a promover la igualdad, previniendo y eliminando el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وعليه، يوصي المقرر الخاص الدول بجمع بيانات مصنفة على أساس إثني بغية تحديد أهداف ملموسة ووضع تشريعات وسياسات وبرامج مناسبة وفعالة لمكافحة التمييز المُراد بها تعزيز المساواة ومنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والقضاء على هذه الظواهر.
    23. Los Estados deben proporcionar datos desglosados adecuados (según se indica en el párrafo 1 del presente anexo, incluido el tipo de delito) sobre lo siguiente: UN 23- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة، بشأن:
    23. Los Estados deben proporcionar datos desglosados adecuados (según se indica en el párrafo 1 del presente anexo, incluido el tipo de delito) sobre lo siguiente: UN 23- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة (على النحو المبين فـي الفقرة 1 أعلاه وحسب نوع الجريمة)، بشأن:
    24. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados adecuados (según se indica en el párrafo 1 del presente anexo, con inclusión de la condición social, el origen y el tipo de delito) sobre los niños en conflicto con la justicia respecto de lo siguiente: UN 24- ينبغي أن تقدم الدول بيانات مصنفة (على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، وكذلك حسب الحالة الاجتماعية وسبب الجريمة ونوعها) عن الأطفال المخالفين للقانون، بشأن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد