El Comité también pide que en el próximo informe periódico se ofrezcan datos desglosados por sexo sobre la elección de las distintas alternativas educativas. | UN | كما تطلب اللجنة تقديم بيانات مفصلة حسب الجنس فيما يتعلق بالخيارات التعليمية في تقريرها المرحلي القادم. |
La falta de datos desglosados por sexo reducen las posibilidades de determinar en cuál de los dos sexos es más frecuente el ausentismo en las escuelas secundarias (primer ciclo). | UN | ويحد عدم وجود بيانات مفصلة حسب الجنس من القدرة على تحديد أي من الجنسين كان الأكثر تأثرا في المدارس التمهيدية الإعدادية. |
En la actualidad el Departamento del Interior y de Administración Local (DILG) mejora los indicadores del Sistema de Gestión del Funcionamiento de la Gobernanza Local (LGPMS) y del Sistema de Vigilancia Comunitaria (CBPMS) para hacerlos más sensibles ante las cuestiones de género incorporando datos desglosados por sexo y otros indicadores de género. | UN | وتعمل وزارة الحكم المحلي حاليا على تعزيز المؤشرات في نظام إدارة أداء الحكم المحلي ونظام الرصد الأهلي لجعلهما أكثر حساسية جنسانيا عن طريق شمل بيانات مفصلة حسب الجنس ومؤشرات جنسانية أخرى. |
Unos 55 países han incluido datos desglosados por sexo sobre los indicadores de protección del niño en sus informes nacionales más recientes al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وأدرج نحو 55 بلداً بيانات مفصلة حسب الجنس متعلقة بمؤشرات حماية الطفل في أحدث تقاريرها الوطنية المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل. |
En relación con este objetivo era necesario obtener datos desglosados por género y origen étnico para determinar estrategias efectivas de lucha contra la pobreza. | UN | وفيما يخص هذا الهدف، من الضروري الحصول على بيانات مفصلة حسب الجنس والعرق يمكن استخدامها في تحديد استراتيجيات ناجعة لمكافحة الفقر. |
El Ministerio también estableció una base de datos desglosados por sexo para recabar información y para contribuir con los procesos de presentación de informes. | UN | 219 - وبدأت الوزارة أيضا العمل بقاعدة بيانات مفصلة حسب الجنس لجمع المعلومات ولأغراض الإبلاغ. |
Los enfoques participativos de la formulación de políticas y la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados de su examen al cabo de cinco años, así como la capacidad nacional de fomento de la incorporación de las cuestiones de género, en particular mediante la reunión y la difusión de datos desglosados por sexo, son algunos de los aspectos más importantes de esta labor. | UN | ومن أهم جوانب هذا العمل توخي نهوج تشاركية إزاء وضع السياسات وتنفيذ منهاج مؤتمر بيجين والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر استعراض نتائجه بعد مرور خمسة أعوام على انعقاده، فضلا عن بناء القدرات الوطنية لتعميم المساواة بين الجنسين، ولا سيما بجمع ونشر بيانات مفصلة حسب الجنس. |
La oradora agradecería que se facilitaran más datos desglosados por sexo sobre los salarios y las diferencias entre éstos, tanto en el sector público como en el privado, preferiblemente agrupados por ocupaciones. | UN | 22 - وأضافت أنها سترحب بأية بيانات مفصلة حسب الجنس بشأن الأجور والفجوة في الأجور في القطاعين العام والخاص، ومن المفضل أن تكون مصنفة حسب المهنة. |
La base de datos de la Comisión sobre los indicadores contenía datos desglosados por sexo en la medida de lo posible (véase E/CN.3/2003/28). | UN | وتتضمن قاعدة بيانات الشعبة عن المؤشرات بيانات مفصلة حسب الجنس إلى أقصى قدر ممكن (انظر E/CN.3/2003/28). |
El Comité insta al Estado Parte a que ofrezca en su próximo informe periódico un panorama general sobre la situación de las mujeres de las minorías, incluidos datos desglosados por sexo y nacionalidad, en las esferas de la salud, la educación y el empleo y la ciudadanía. | UN | 74 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المرحلي القادم صورة شاملة لحالة نساء الأقليات، بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والجنسية، وذلك في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والجنسية. |
Subsiste el desafío de generar datos desglosados por sexo y por provincia, pues son esenciales para verificar los desequilibrios en materia de distribución de recursos y priorizar las actividades que promuevan el desarrollo en todo el país. | UN | ولا يزال هناك تحد يتمثل في توليد بيانات مفصلة حسب الجنس وحسب المقاطعة في البلد وهي بيانات لها أهمية بالغة في رصد مواضع اختلال التوازن في توزيع الموارد وتحديد الأولويات لأنشطة التنمية في كافة أرجاء البلد. |
Sírvanse facilitar datos desglosados por sexo y edad, incluidos menores, sobre la incidencia del VIH/SIDA en el país y sobre las tendencias de las tasas de infección a lo largo del tiempo. | UN | 25 - يرجى تقديم بيانات مفصلة حسب الجنس والأقليات والأعمار عن تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد وعن الاتجاهات في معدلات الإصابة على امتداد الزمن. |
Sírvanse facilitar datos desglosados por sexo y edad, incluidos menores, sobre la incidencia del VIH/SIDA en el país y sobre las tendencias de las tasas de infección a lo largo del tiempo. | UN | 26 - ويرجى تقديم بيانات مفصلة حسب الجنس والأقليات والأعمار عن تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد وعن الاتجاهات في معدلات الإصابة على امتداد الزمن. |
Asimismo, pide que en el próximo informe periódico se incluya información exhaustiva, sin olvidar los datos desglosados por sexo y la evolución de tendencias, sobre la situación general de hecho de las mujeres de las zonas rurales y de las pertenecientes a minorías étnicas y sobre el efecto de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en la aplicación de las políticas y los programas dirigidos a estos grupos de mujeres y niñas. | UN | وتلتمس اللجنة إدراج معلومات شاملة في التقرير الدوري المقبل، بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والاتجاهات مع مرور الزمن، عن الوضع الواقعي الشامل للنساء الريفيات ونساء الأقليات الإثنية، وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج لهذه المجموعات من النساء والفتيات. |
En colaboración con la Oficina Nacional de Estadística, el Departamento de Hacienda y Gestión Económica y el Departamento de Agricultura, Cuarentena, Silvicultura y Pesca, la FAO prestó apoyo técnico a los sistemas de censo agrícola y estadística a fin de generar datos desglosados por sexo. | UN | وبالتعاون مع مكتب الإحصاءات الوطني، ووزارة المالية والإدارة الاقتصادية، ووزارة الزراعة والحجر الصحي والغابات ومصائد الأسماك، قدمت المنظمة دعما تقنيا لأنظمة التعداد الزراعي والإحصاءات الزراعية، من أجل إصدار بيانات مفصلة حسب الجنس. |
Asimismo, pide que en el próximo informe periódico se incluya información exhaustiva, sin olvidar los datos desglosados por sexo y la evolución de tendencias, sobre la situación general de hecho de las mujeres de las zonas rurales y de las pertenecientes a minorías étnicas y sobre el efecto de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en la aplicación de las políticas y los programas dirigidos a estos grupos de mujeres y niñas. | UN | وتلتمس اللجنة إدراج معلومات شاملة في التقرير الدوري المقبل، بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والاتجاهات مع مرور الزمن، عن الوضع الواقعي الشامل للنساء الريفيات ونساء الأقليات الإثنية، وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج لهذه المجموعات من النساء والفتيات. |
Los indicadores de la encuesta sobre el VIH/SIDA realizada en Côte d ' Ivoire incluyeron datos desglosados por sexo, edad, niveles de educación, estado civil y tamaño y composición de la familia. | UN | وتضمن استقصاء كوت ديفوار بشأن مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بيانات مفصلة حسب الجنس والعمر والمستويات التعليمية والوضع العائلي وحجم وتكوين الأسرة. |
En mayo de 2009, la Oficina de Estadística de Bangladesh publicó el informe " Estadísticas de género de Bangladesh - 2008 " , que incluye datos desglosados por sexo de distintos sectores socioeconómicos. | UN | وفي أيار/مايو 2009، نشر المكتب الإحصائي " الإحصاءات الجنسانية لبنغلاديش لعام 2008 " الذي يشمل بيانات مفصلة حسب الجنس لمختلف القطاعات الاجتماعية - الاقتصادية. |
a. Dificultades en la obtención y recopilación de datos desglosados por sexo. | UN | (أ) صعوبات إنتاج وتجميع بيانات مفصلة حسب الجنس. |
Desearía obtener datos desglosados por género y edad sobre estas enfermedades, y más información sobre programas destinados a combatirlas, especialmente entre los jóvenes, un grupo muy vulnerable. | UN | وسوف ترحب بأية بيانات مفصلة حسب الجنس والسن عن هذين المرضين وبمزيد من المعلومات عن أية برامج لمكافحتهما وخاصة بين الشباب، حيث يضر هذان المرضان بهم كثيرا. |
20. Indicadores básicos sobre la mujer el desarrollo. Merced a una donación del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), la NSCB y la NSO publican fichas descriptivas con datos desglosados por género relativos a ciertos indicadores de población, empleo, educación, salud y violencia contra la mujer. | UN | 20 - المؤشرات الرئيسية لإدماج الجنس في التنمية: ينشر المكتب الوطني للتنسيق الإحصائي والمكتب الوطني للإحصاءات باستخدام منحة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية كشوفات تعرض بيانات مفصلة حسب الجنس بشأن مؤشرات تتعلق بالسكان والعمالة والتعليم والصحة والعنف ضد المرأة. |