ويكيبيديا

    "بيانات موحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de datos unificada
        
    • de datos consolidada
        
    • de datos común
        
    • datos armonizados
        
    • de datos única
        
    • datos uniformes
        
    • de datos normalizados
        
    • de datos comunes
        
    • de datos consolidados
        
    • datos unificados
        
    • datos combinados
        
    • de datos uniforme
        
    • datos consolidadas
        
    • de datos normalizada
        
    • de estados consolidados
        
    Si bien la falta de una base de datos unificada a nivel estatal ha obstaculizado el proceso de presentación de informes, la situación está mejorando. UN ورغم أن عدم وجود قاعدة بيانات موحدة على مستوى الدولة أعاق عملية وضع التقرير، فإن الوضع آخذ في التحسّن الآن.
    En la actualidad el Ministerio del Interior está en proceso de establecer la base de datos unificada sobre la trata de personas. UN وتعمل وزارة الداخلية حاليا على إنشاء قاعدة بيانات موحدة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Por consiguiente, la recomendación de establecer una base de datos consolidada todavía se encuentra en proceso de aplicación. UN وبالتالي فإن تنفيذ التوصية بإيجاد قاعدة بيانات موحدة ما يزال جاريا.
    La falta de una base de datos común del sistema de las Naciones Unidas se consideró particularmente grave, aunque se observó que en la elaboración de políticas a nivel de los países esta carencia no representaba necesariamente un obstáculo importante. UN وقد رئي أن عدم وجود قاعدة بيانات موحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة يشكل عقبة خطيرة بوجه خاص، رغم أن هذا النقص حسبما لوحظ أيضا لا يشكل بالضرورة عقبة رئيسية أمام وضع السياسات على الصعيد الوطني.
    Elaborar elementos de datos armonizados para registrar los datos pertinentes relativos a los lugares de trabajo junto con bases de datos específicas de las empresas. UN وضع عناصر بيانات موحدة لتسجيل البيانات الخاصة بمكان العمل ذات الصلة في قواعد البيانات الخاصة بالشركة.
    6. En la actualidad la Oficina del Alto Comisionado dispone de una base de datos unificada en la que figura un total de 487 expertos, clasificados según las categorías mencionadas. UN 6- وتوجد حاليا بمكتب المفوضية قاعدة بيانات موحدة تتضمن إجمالا 487 خبيراً، وهم مصنفون بحسب هذه الفئات.
    La falta de interfaces entre los diversos sistemas hace que la División de Adquisiciones no disponga de una base de datos unificada y, por lo tanto, no haya podido reunir todos los datos y ofrecer un portal completamente integrado para las funciones de adquisición. UN فالنظم الموجودة لا تتفاعل مع بعضها البعض، ونتيجة لذلك، فإنه ليس لدى شعبة المشتريات قاعدة بيانات موحدة وبالتالي لم تتمكن من تجميع البيانات جميعها وتوفير مدخل واحد ومتجانس لوظيفة المشتريات.
    Actualmente las autoridades de Bosnia y Herzegovina han emprendido la redacción de un " reglamento de aplicación " , con arreglo al cual se establecerá una base de datos unificada sobre los casos de discriminación registrados. UN وفي الوقت الحاضر، تعكف السلطات في البوسنة والهرسك على وضع نص كتيب يتضمن " قواعد بشأن التنفيذ " ، ينص على إنشاء قاعدة بيانات موحدة عن أي قضايا تمييز مسجلة.
    También ha elaborado procedimientos operativos estándar para la aplicación del Protocolo de la SADC y, junto con varios Estados miembros, ha desarrollado iniciativas para la creación de una base de datos unificada y para la marcación de las armas de fuego. UN ووضعت أيضا إجراءات موحدة لعمليات تنفيذ بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي واضطلعت بالاشتراك مع عدد من الدول الأعضاء بمبادرات تتصل بإنشاء قاعدة بيانات موحدة وتوسيم الأسلحة النارية.
    En virtud de este acuerdo, todas las instituciones y organizaciones que tengan información sobre las víctimas de minas/artefactos sin estallar deberán transmitirla al Instituto Nacional de Salud Pública de Croacia para la creación de una base de datos unificada. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقوم جميع المؤسسات والمنظمات التي لديها معلومات عن هؤلاء الضحايا بتقديم هذه البيانات إلى المعهد الكرواتي الوطني للصحة العامة من أجل إنشاء قاعدة بيانات موحدة.
    La Sección también mejoró sus procesos de gestión de la información sobre seguridad y creó una base de datos unificada sobre todo el personal de las Naciones Unidas que trabaja en Haití, incluso de los fondos, programas y organismos. UN وقام أيضا بتحسين عمليات إدارة المعلومات الأمنية التي يضطلع بها، فأنشأ قاعدة بيانات موحدة لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في هايتي بمن فيهم العاملون في الوكالات والصناديق والبرامج.
    Una base de datos consolidada incluye estadísticas de dichos delitos y sirve de base a las estadísticas oficiales. UN وهناك قاعدة بيانات موحدة تضم إحصاءات عن التحقيقات التي تجري في مثل هذه الجرائم وتستخدم كأساس للإحصاءات الرسمية.
    Esto permitiría, a su vez, mantener una base de datos consolidada en Nueva York que contendría los registros de los recursos humanos de todo el personal, consultores y postulantes, así como los puestos financieros clave de todos los lugares de destino. UN وكان ذلك يتيح الاحتفاظ في نيويورك بقاعدة بيانات موحدة تتضمن سجلات الموارد البشرية الخاصة بجميع الموظفين، والخبراء الاستشاريين، والمتقدمين للوظائف، والمناصب المالية الرئيسية في جميع مراكز العمل.
    Aunque las soluciones actuales son medidas provisionales, el objetivo final es una base de datos consolidada del sistema que permita preparar estados financieros. UN ومع أن الحلول الراهنة، هي تدابير مؤقتة فما يزال إنشاء قاعدة بيانات موحدة في هذا النظام منها يمكن إعداد البيانات المالية، هو الغاية النهائية المنشودة.
    :: Acceso de todas las misiones a través de Internet a la base de datos común de proveedores UN :: إنشاء قاعدة بيانات موحدة للبائعين تستند إلى الإنترنت وإتاحتها لجميع البعثات
    Se establecen y utilizan en todos los países sistemas de recopilación de datos armonizados. UN إنشاء واستخدام نظم لجمع بيانات موحدة في جميع البلدان.
    La creación del sistema de identificación biométrica es una de las últimas medidas que se han puesto en práctica en la lucha contra el terrorismo internacional. El sistema tiene por objeto crear, con arreglo a las normas internacionales, una base de datos única sobre la población y confeccionar pasaportes biométricos. UN ومن بين التحركات التي جرت مؤخرا في سياق مكافحة الإرهاب الدولي، يمكن استرعاء الانتباه إلى إقامة نظام للتعرف على الهوية عن طريق السمات البيولوجية يتمثل في تجميع قاعدة بيانات موحدة خاصة بالسكان مصممة وفقا للمعايير الدولية، وإصدار جوازات سفر تتضمن السمات البيولوجية.
    A fin de incrementar la transparencia y el fomento de la confianza, los Estados poseedores de armas nucleares deben comunicar datos uniformes y coherentes sobre sus existencias totales de armas nucleares en situación de actividad y de disponibilidad. UN وينبغي، من أجل تحقيق مزيد من الشفافية وبناء الثقة، أن تصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية بيانات موحدة ومنتظمة عن مجموع ما في حوزتها من أسلحة نووية في الخدمة أو احتياطية.
    A fin de mejorar la posibilidad de que haya un mejor control de los efectos de estas políticas en el aumento de los puestos de trabajo, hay que seguir intentando sistematizar la reunión de datos normalizados sobre los mercados laborales, incluso sobre el empleo informal, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وتحسينا لإمكانية وجود رصد أفضل لتأثير هذه السياسات في زيادة عدد الوظائف، ثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من الجهود لإضفاء الصبغة المنهجية على عملية جمع بيانات موحدة عن أسواق العمل، بما في ذلك بيانات عن العمالة غير الرسمية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    En la República Unida de Tanzanía y posteriormente en otros lugares, los United Centre for Disease Control and Prevention han prestado apoyo al ACNUR en la aplicación de un sistema de información sanitaria normalizado que proporciona un conjunto de datos comunes para la planificación, vigilancia y evaluación de programas. UN وانطلاقا من جمهورية تنزانيا المتحدة، يقوم مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها بدعم المفوضية لتنفيذ نظام موحد للمعلومات الصحية من أجل توفير مجموعة بيانات موحدة لتخطيط البرامج ورصدها وتقييمها.
    Ahora que existe una definición acordada de la desertificación, es posible reunir una base de datos consolidados de conocimientos disponibles que abarque todos los aspectos de la cuestión. UN وحيث أنه يوجد اليوم تعريف للتصحر يحظى بالقبول، فإن من الممكن أن تجمع قاعدة بيانات موحدة تشمل كافة نطاقات القضية.
    La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas (CHR) no puede proporcionar datos unificados sobre la situación de los 337 casos de violación de los derechos humanos de la mujer que supuestamente cometieron agentes de policía, funcionarios o empleados locales, civiles y personal militar, aunque los casos fueron investigados. UN لا تستطيع لجنة حقوق الإنسان الفلبينية أن تقدم بيانات موحدة عن الـ 377 حالة من حالات انتهاك ما للمرأة من حقوق الإنسان التي أجرت اللجنة تحقيقا فيها والتي ادُعي أن رجال شرطة ومسؤولين محليين أو موظفين أو مدنيين أو أفراد عسكريين قد ارتكبوها.
    Asimismo, alienta a las organizaciones a que proporcionen datos combinados dentro del conjunto de estados financieros exigidos y a que presenten informes cada dos años. UN وحثت المنظمات على تقديم بيانات موحدة ضمن مجموعة البيانات المالية المطلوبة وعلى تقديم تقارير عن ذلك مرة كل سنتين.
    b) Garantice que la Dirección Nacional de Migraciones elabore una base de datos uniforme para el registro de todos los migrantes que ingresen en el Estado parte por un puesto fronterizo habilitado, les expida certificados de ingreso y les informe de la necesidad de conservar esos certificados para solicitar la residencia legal; UN (ب) ضمان أن تضع المديرية الوطنية للهجرة قاعدة بيانات موحدة لتسجيل جميع المهاجرين الذين يدخلون الدولة الطرف من خلال مراكز حدودية معتمدة وتزويدهم بشهادات دخول، وإعلامهم بالحاجة إلى الاحتفاظ بمثل هذه الشهادات لكي يقدموا طلبات للحصول على إقامة قانونية؛
    Asimismo, se hizo referencia a las medidas adoptadas para asegurar la integridad de los sistemas de información en materia de identificación, incluida la creación de bases de datos consolidadas y los esfuerzos que se estaban desplegando para poner en marcha un sistema de identificación biométrica, teniendo en cuenta las prácticas internacionales. UN وأُشِير كذلك إلى التدابير المتخذة لضمان سلامة نظم المعلومات الخاصة بتحديد الهوية، بوسائل منها إنشاء قواعد بيانات موحدة ومواصلة الجهود الرامية إلى وضع نظام لتحديد الهوية بالاستعانة بالسمات البيولوجية، مع مراعاة الممارسات الدولية المتّبعة في هذا المجال.
    Se reúnen sistemáticamente las coordenadas GPS de la posición de todas las oficinas del ACNUR y de los campamentos de refugiados de todo el mundo y se incorporan en una base de datos normalizada, que se va actualizando conforme evoluciona la situación de los refugiados. UN ويتم بصورة منتظمة تجميع منهجي لاحداثيات النظام العالمي لتحديد المواقع الخاصة بجميع مكاتب المفوضية ومخيمات اللاجئين في أنحاء العالم، ثم يتم تسجيلها في قاعدة بيانات موحدة قياسيا.
    vii) Tramitación de documentos financieros y contables; asiento de la recaudación de fondos y otros créditos de organización; preparación de estados financieros e informes mensuales sobre habilitaciones; asiento y preparación de estados consolidados de ingresos y gastos; mantenimiento de cuentas y preparación de informes; UN ' ٧ ' تجهيز الوثائق المالية والمحاسبية؛ تسجيل كل عمليات تحصيل النقد والمستحقات اﻷخرى للمنظمة؛ إعداد بيانات مالية وتقارير شهرية عن توزيع المخصصات؛ تسجيل وإعداد بيانات موحدة باﻹيرادات والنفقات؛ مسك دفاتر الحسابات وإعداد التقارير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد