La Sra. Corti agradece a la delegación el informe exhaustivo, en el que se incluyen datos desglosados por género. | UN | 27 - السيدة كورتي: شكرت الوفد على تقريره الشامل الذي شمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس. |
Se requieren esfuerzos especiales para obtener datos desglosados por género con respecto a la utilización del agua actual y proyectada. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة للحصول على بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن أوجه استخدام المياه حاليا وفي المستقبل. |
Se trata de datos desglosados por sexos, salvo los correspondientes al año 1996, que son globales, por no disponerse de estadísticas. | UN | وهذه بيانات موزعة حسب الجنس، باستثناء البيانات المتعلقة بعام 1996، فهي بيانات إجمالية لعدم توفر إحصاءات في هذا الشأن. |
Sólo se disponía de datos desglosados por género en 1994. | UN | ولم تتوافر بيانات موزعة حسب الجنس إلا عن عام 1994. |
ii) La necesidad de contar con datos desagregados por géneros para la planificación, el monitoreo y la evaluación del saneamiento ambiental; | UN | ' ٢ ' ضرورة توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس في مجال تخطيط ورصد وتقييم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛ |
La base de datos para los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que lleva la División contiene, en la medida de lo posible, datos desglosados por sexo. | UN | وتتضمن قاعدة بيانات مؤشرات الألفية التي تحتفظ بها الشعبة بيانات موزعة حسب الجنس قدر الإمكان. |
También se están elaborando datos desglosados por género para facilitar el análisis, crear toma de conciencia y formular las medidas pertinentes y efectivas de seguimiento sobre las cuestiones de género. | UN | ويجري إعداد بيانات موزعة حسب الجنس تيسيرا للتحليل وخلق الوعي ورسم تدابير مناسبة فعالة لمتابعة القضايا الجنسانية. |
No se dispone de datos desglosados por sexo con respecto a la educación en materia de salud. | UN | لا توجد بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن التعليم الصحي. |
Por conducto del Ministerio, el Gobierno cuenta asimismo con un programa de reunión de datos, desglosados por sexo, procedentes de distintas instituciones a efectos de su publicación en folletos. | UN | وتنفذ الحكومة أيضا عبر الوزارة المذكورة برنامجا لجمع بيانات موزعة حسب نوع الجنس من مؤسسات مختلفة لإصدارها في كتيبات. |
Son muy pocos los que reconocen, en particular entre el personal nacional, la necesidad de incorporar en esos sistemas datos desglosados por sexo y que tengan en cuenta las necesidades de la mujer. | UN | ولا يوجد وعي كبير بضرورة الحصول على بيانات موزعة حسب نوع الجنس لإدماجها في تلك النظم خاصة بين الموظفين الوطنيين. |
Se publicarán datos desglosados por sexo para su utilización en la formulación de políticas y para abordar, en términos prácticos, la creciente feminización de la pobreza. | UN | وستقوم بنشر بيانات موزعة حسب نوع الجنس لاستخدامها في صياغة السياسات العامة، وفي معالجة تزايد تأنيث الفقر من الناحية العملية. |
Las divisiones reconocen cada vez más la importancia de este asunto, y algunas han empezado a compilar y analizar datos desglosados por sexo con objeto de dar orientación a los encargados de la formulación de políticas sobre la promoción de programas de desarrollo agrícola y rural en los que se tenga en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويتزايد إدراك الشُعب لأهمية هذه المسألة، وقد شرع بعضها في تصنيف وتحليل بيانات موزعة حسب نوع الجنس بغية توفير التوجيه لمقرري السياسات في الترويج لبرامج تنمية زراعية وريفية تستجيب للمنظور الجنساني. |
En las recomendaciones también se hace hincapié en el papel que debe asignarse a la educación en la esfera de los derechos humanos, la importancia de contar con datos desglosados por sexo y la necesidad de que haya un mecanismo nacional de alto nivel. | UN | وأكدت هذه التوصيات أيضا على دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأهمية وجود بيانات موزعة حسب الجنس، والحاجة إلى وضع آلية وطنية رفيعة المستوى. |
23. La Sra. Ouedraogo felicita al Estado parte por la presentación de datos desglosados por género en sus informes. | UN | 23 - السيدة اويدراوغو: هنأت الدولة الطرف على تقديمها في تقاريرها بيانات موزعة حسب الجنس. |
Dicha estrategia trata de reforzar las instituciones, obtener datos desglosados por sexos, mejorar la condición jurídica y social de la mujer, eliminar la violencia y la discriminación contra la mujer y crear conciencia sobre la función que corresponde a la mujer en la sociedad. | UN | وترمي تلك الاستراتيجية إلى تعزيز المؤسسات وجمع بيانات موزعة حسب الجنس، وتحسين مركز المرأة والقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة وزيادة الوعي بشأن دور المرأة في المجتمع. |
Para ayudar a solucionar el problema, la secretaría de la CEPA ofrece apoyo técnico a los Estados miembros en la recopilación y utilización de datos desglosados por sexo para formular políticas y procesos de presupuestación y contabilidad nacionales. | UN | وللمساعدة في حل هذه المشكلة، تقوم أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتقديم دعم تقني للدول الأعضاء في جمع بيانات موزعة حسب نوع الجنس والإفادة منها لأغراض تصميم السياسات العامة ولعمليات المحاسبة والميزنة الوطنية. |
También fortalecería la capacidad de recolección y análisis de datos para presentar datos desglosados por sexo relativos a la Convención, así como sistemas de información de gestión. | UN | وسيعمل أيضا على تعزيز القدرة على جمع البيانات وتحليلها لتوفير بيانات موزعة حسب الجنس فيما يتصل بالاتفاقية، فضلا عن نظم معلومات إدارية. |
Para ofrecer un panorama más claro de la discriminación existente, por ejemplo en el empleo y los sueldos, en el próximo informe periódico se han de facilitar datos desglosados por sexo. | UN | ولإعطاء صورة أوضح للتمييز الحالي، فيما يتعلق بالعمالة والأجور مثلا، يجب أن يقدم التقرير الدوري القادم بيانات موزعة حسب الجنس. |
Es importante seguir asegurándose de que todos los informes dirigidos al Consejo de Seguridad hagan la debida referencia a las perspectivas de género y al adelanto de la mujer, incluso proporcionando datos desglosados por sexos y edades. | UN | 113- ومن المهم مواصلة كفالة الإشارة بالقدر الكافي في جميع تقارير مجلس الأمن إلى المنظورات الجنسانية والنهوض بالمرأة من خلال جملة من التدابير منها توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس والعمر. |
ii) La necesidad de contar con datos desagregados por géneros para la planificación, el monitoreo y la evaluación del saneamiento ambiental; | UN | ' ٢ ' ضرورة توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس في مجال تخطيط ورصد وتقييم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛ |
Ello no será posible si no se cuenta con datos desagregados por sexo. | UN | ولا يتسنى ذلك بدون توفير بيانات موزعة حسب الجنس. |
El representante respondió que se recibían muchas denuncias al respecto, sin embargo debido a la falta de datos por sexo en esa oficina era difícil proporcionar el número exacto. | UN | وردت الممثلة قائلة إن شكاوى كثيرة تتعلق بالتمييز ضد المرأة قد وردت؛ على أنه، بسبب الافتقار الى بيانات موزعة حسب الجنس في تلك اﻹدارة، بات من الصعب تقديم معلومات دقيقة عن ذلك العدد. |