ويكيبيديا

    "بياناً مشتركاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una declaración conjunta
        
    • un comunicado conjunto
        
    • una comunicación conjunta
        
    98. El observador del New South Wales Aboriginal Land Council presentó una declaración conjunta en nombre de las delegaciones indígenas australianas. UN ٨٩- وقدم المراقب عن مجلس أراضي سكان نيو ساوث ويلز اﻷصليين بياناً مشتركاً باسم وفود السكان اﻷصليين الاستراليين.
    326. El observador del New South Wales Aboriginal Land Council presentó una declaración conjunta en nombre de algunas organizaciones indígenas de Australia. UN ٦٢٣- وقدﱠم مراقب مجلس أراضي نيو ساوث ويلز اﻷصليين بياناً مشتركاً بالنيابة عن بعض منظمات الشعوب اﻷصلية في استراليا.
    Emitieron una declaración conjunta al respecto al final de la reunión. UN وأصدروا، بنهاية الاجتماع، بياناً مشتركاً حول هذه المسألة.
    Un grupo de organizaciones no gubernamentales (ONG) también presentó una declaración conjunta. UN وقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية أيضاً بياناً مشتركاً.
    19. El 18 de diciembre de 2012, el Presidente publicó un comunicado conjunto con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, Sr. François Crépeau, con ocasión del Día Internacional del Migrante. UN 19- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدر الرئيس والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، فرانسوا كريبو، بياناً مشتركاً بمناسبة اليوم الدولي للهجرة.
    Formulación de una declaración conjunta de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para fomentar la mejora de las asociaciones entre UN إصدار الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بياناً مشتركاً يشجع على تحسين الشراكة بين مؤسسات منظومة الأمم
    Unas 20 delegaciones, tanto de países desarrollados como de países en desarrollo, formularon una declaración conjunta sobre la liberalización de los servicios logísticos. UN فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية.
    La Oficina también publicó una declaración conjunta con el Programa Mundial de Alimentos en la que se felicitaba de la decisión de la Corte Suprema de Nepal sobre el derecho a la alimentación. UN كما أصدرت المفوضية بياناً مشتركاً مع برنامج الأغذية العالمي للترحيب بقرار المحكمة العليا النيبالية بشأن الحق في الغذاء.
    Se aprobó una declaración conjunta sobre algunos aspectos de los preparativos de las conferencias mencionadas. UN واعتمد الاجتماع بياناً مشتركاً بشأن بعض جوانب الأعمال التحضيرية للمؤتمرين المذكورين أعلاه.
    Se aprobó una declaración conjunta sobre algunos aspectos de los preparativos de las conferencias mencionadas. UN واعتمد الاجتماع بياناً مشتركاً بشأن بعض جوانب الأعمال التحضيرية للمؤتمرين المذكورين أعلاه.
    El Presidente indicó que los titulares de mandatos prepararían una declaración conjunta en relación con el debate de alto nivel. UN وأشار الرئيس إلى أن المكلفين بالولايات سيعدون بياناً مشتركاً قبل انعقاد المناقشة الرفيعة المستوى.
    El Comité emitió una declaración conjunta con el Grupo de Trabajo. UN وأصدرت اللجنة بياناً مشتركاً مع الفريق العامل.
    El Comité y el Grupo de Trabajo emitieron una declaración conjunta que figura en el anexo VII del presente informe. UN وأصدرت اللجنة والفريق العامل بياناً مشتركاً يمكن الاطلاع عليه في المرفق السابع لهذا التقرير.
    También ha formulado una declaración conjunta con otras organizaciones no gubernamentales con el objetivo de ampliar el mandato del Grupo de Trabajo y de que pase a ser un Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos con miras a aumentar su eficacia. UN كما وضع بياناً مشتركاً مع منظمات غير حكومية أخرى لتوسيع ولاية الفريق العامل لكي يصبح فريقاً عاملاً تابعاً للجنة حقوق اﻹنسان من أجل زيادة فعاليته.
    En la cumbre de Moscú, celebrada el 4 de junio, los Presidentes Clinton y Putin firmaron una declaración conjunta sobre los principios de la estabilidad estratégica. UN وقع الرئيسان كلينتون وبوتين في قمة موسكو المعقودة في 4 حزيران/يونيه بياناً مشتركاً بشأن مبادئ الاستقرار الاستراتيجي.
    En el último período de sesiones de la Asamblea General los cinco Estado poseedores de armas nucleares hicieron una declaración conjunta ofreciendo seguridades a Mongolia en relación con su condición de Estado libre de armas nucleares. UN وأصدر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في دورة الجمعية العامة الأخيرة بياناً مشتركاً يوفر الضمانات الأمنية لمنغوليا فيما يتعلق بوضعها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Entre las declaraciones de las ONG, 1 fue una declaración conjunta a la que se sumaron 21 ONG mientras que otra, preparada por el denominado " Grupo de defensa de las minorías " contaba con el apoyo de 18 ONG. UN وكان أحد بيانين من البيانات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية بياناً مشتركاً حظي بدعم 21 منظمة غير حكومية؛ أما الآخر، الذي أعده ما يطلق عليه " تجمع الأقليات " ، فحظي بدعم 18 منظمة.
    El grupo básico sirvió de foro para esbozar la problemática y finalmente hizo suya una declaración conjunta de los copresidentes en la que se destacaban las cuestiones en las que había coincidencia de opiniones y sobre las que había que reflexionar aún más. UN وأتاح الفريق الرئيسي منتدى لبسط القضايا واعتمد في الختام بياناً مشتركاً صادراً عن الرئيسين يسلط الضوء على القضايا التي حظيت بتقارب وجهات النظر، وعلى الآراء التي تستلزم مزيداً من التفكير.
    Sin embargo, diez partidos políticos publicaron una declaración conjunta en la que cuestionaban diversas disposiciones incluidas en el proyecto de ley y pedían que no se aprobara en su forma actual. UN ومع ذلك، أصدرت عشرة أحزاب سياسية بياناً مشتركاً أثارت فيه قضايا تتعلق بعدد من الأحكام الواردة في مشروع القانون وطلبت عدم اعتماده بصيغته الحالية.
    9. El 4 de julio de 2012, el Ministerio de Asuntos Internos y la Oficina del Fiscal General de Azerbaiyán emitieron un comunicado conjunto que al parecer contradecía las acusaciones formuladas contra el Sr. Mammadov relativas a la posesión ilegal de drogas. UN 9- وفي 4 تموز/يوليه 2012، أصدرت وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام بأذربيجان بياناً مشتركاً يتعارض حسبما أُفيد مع التهم الموجهة ضد السيد مامادوف المتعلقة بحيازته للمخدرات بصورة غير مشروعة.
    La MINUSTAH y el Grupo Básico sobre Haití hicieron público un comunicado conjunto en Puerto Príncipe en que reafirmaban su compromiso con la reforma de la Policía Nacional de Haití y expresaban su apoyo por la labor del Sr. Andrésol, incluida la pronta investigación de los asesinatos de Martissant. UN وأصدرت البعثة والمجموعة الأساسية بياناً مشتركاً في بورت - أو - برانس تؤكدان فيه مجددا على التزامهما بإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وتعربان فيه عن دعمهما لجهود السيد أندريسول، بما فيها التحقيق الفوري في عمليات القتل التي عرفتها مارتيسانت.
    El 7 de enero de 2010, los titulares de mandatos de los procedimientos especiales expresaron en una comunicación conjunta su preocupación por el arresto y la detención en régimen de incomunicación de miembros de la campaña " un millón de firmas " , de la organización " Mothers for Peace " y de varios periodistas. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2010، أصدر المكلّفون بولايات الإجراءات الخاصة() بياناً مشتركاً للتعبير عن قلقهم بشأن الحبس الانفرادي لأعضاء في حملة " المليون توقيع " و " أمهات من أجل السلام " وصحافيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد