El 23 de enero, el Consejo de Seguridad aprobó una declaración de la Presidencia sobre Malí. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن مالي. |
El 23 de febrero de 2007, el Consejo de Seguridad estudió, en sesión pública, la cuestión de la cooperación entre el Comité y las organizaciones internacionales y aprobó una declaración de la Presidencia sobre dicha cuestión. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2007، نظر مجلس الأمن في جلسة مفتوحة في مسألة التعاون بين اللجنة والمنظمات الدولية، واعتمد بيانا رئاسيا بشأن هذا الموضوع. |
Tras largas negociaciones, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre la situación en Zimbabwe (S/PRST/2008/23). | UN | وبعد مفاوضات مطولة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الوضع في زمبابوي (S/PRST/2008/23). |
El 17 de julio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficial y aprobó una declaración presidencial sobre la República Centroafricana (S/PRST/2001/18). | UN | وفي 17 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية واعتمد بيانا رئاسيا بشأن جمهورية أفريقية الوسطى (S/PRST/2001/18). |
Tras concluir las consultas, el Consejo aprobó una declaración del Presidente sobre Somalia (S/PRST/2004/3). | UN | وعقب اختتام المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الصومال S/PRST/2004/3)). |
En la sesión, los miembros del Consejo aprobaron una declaración de la Presidencia relativa a la suspensión parcial del embargo de armas impuesto a Somalia (S/PRST/2014/9). | UN | واعتمد المجلس في تلك الجلسة بيانا رئاسيا بشأن التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال (S/PRST/2014/9). |
Tras la celebración de consultas, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre la situación en el Chad (S/PRST/2008/22). | UN | وعقب المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الوضع في تشاد (S/PRST/2008/22). |
El 1 de junio, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre el uso de la fuerza durante la operación militar llevada a cabo por Israel en aguas internacionales contra una flotilla con asistencia humanitaria que navegaba hacia Gaza. | UN | " وفي 1 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن استعمال القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد قافلة من سفن المساعدات الإنسانية كانت في طريقها إلى غزة. |
El 19 de noviembre, en la reunión de Nairobi, los miembros del Consejo aprobaron una declaración de la Presidencia sobre Somalia (S/PRST/2004/43) en la que el Consejo acogió con agrado los progresos del proceso de reconciliación nacional de Somalia. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أثناء اجتماع عُقد في نيروبي، اعتمد أعضاء المجلس بيانا رئاسيا بشأن الصومال (S/PRST/2004/43)، رحبوا فيه بالتقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في الصومال. |
El 29 de junio, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre Côte d ' Ivoire (S/PRST/2007/25), en la que condenaba enérgicamente el ataque perpetrado el 29 de junio contra el Primer Ministro del país, Sr. Guillaume Soro, que viajaba en una aeronave. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن كوت ديفوار (S/PRST/2007/25)، أدان فيه بشدة الهجوم الذي شُن في 29 حزيران/يونيه على طائرة تقلّ على متنها رئيس وزراء البلد، غيوم سورو. |
El 29 de junio, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre la situación en Côte d ' Ivoire (S/PRST/2007/25), en la cual condenó enérgicamente el ataque perpetrado ese día contra un avión en el que viajaba el Primer Ministro del país, Sr. Guillaume Soro. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن الحالة في كوت ديفوار (S/PRST/2007/25) أدان فيه بشدة الاعتداء الذي تعرضت له في ذلك اليوم طائرة تحمل على متنها غيوم سورو، رئيس وزراء كوت ديفوار. |
El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Viet Nam, Sr. Pham Gia Khiem, presidió el debate abierto sobre los niños y los conflictos armados y leyó una declaración de la Presidencia sobre la cuestión (S/PRST/2008/28) el 17 de julio. | UN | وترأس نائب رئيس وزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، النقاش المفتوح بشأن الأطفال والنزاع المسلح، وتلا بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة (S/PRST/2008/28) في 17 تموز/يوليه. |
El 1 de junio el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre el uso de la fuerza durante la operación militar israelí realizada en aguas internacionales contra el convoy que navegaba hacia Gaza (S/PRST/2010/9). | UN | في 1 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن استخدام القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد القافلة البحرية المتوجهة إلى غزة (S/PRST/2010/9). |
El 17 de junio de 2013, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre los niños y los conflictos armados (S/PRST/2013/8) que incluía disposiciones sobre quienes persistían en cometer violaciones. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2013، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن الأطفال والنزاع المسلح (S/PRST/2013/8) تضمن أحكاما بشأن المتمادين في ارتكاب الانتهاكات. |
En la reunión celebrada el 22 de mayo, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre la suspensión parcial del embargo de armas impuesto a Somalia (S/PRST/2014/9). | UN | وفي الجلسة المعقودة في 22 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن التعليق الجزئي لحظر الأسلحة المفروض على الصومال (S/PRST/2014/9). |
Posteriormente, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre el tema, en la que invitó al Secretario General a tener en cuenta las opiniones expresadas en el debate al preparar su informe sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de la justicia y el Estado de derecho (S/PRST/2004/2). | UN | ثم اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الموضوع، دعا فيه الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار، لدى إعداد تقريره عن دور الأمم المتحدة في تعزيز العدل وسيادة القانون، للآراء المعرب عنها في تلك المناقشة (S/PRST/2004/2). |
El 2 de mayo, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia sobre Myanmar (S/PRST/2008/13) en la que reafirmaba sus declaraciones de 11 de octubre y 15 de noviembre de 2007, así como su apoyo inquebrantable a la misión de buenos oficios del Secretario General y expresó su reconocimiento a la labor de su Asesor Especial sobre Myanmar, Sr. Ibrahim Gambari. | UN | في 2 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن ميانمار (S/PRST/2008/13)، أعاد فيه تأكيد بيانيه الصادرين في 11 تشرين الأول/أكتوبر و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتأييده لبعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها الأمين العام وأعمال المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار، إبراهيم غمبري. |
Posteriormente, el Consejo aprobó una declaración presidencial sobre el tema (S/PRST/2014/1). | UN | واعتمد المجلس لاحقا بيانا رئاسيا بشأن المسألة (S/PRST/2014/1). |
El 16 de diciembre, el Consejo aprobó una declaración del Presidente sobre el Afganistán (S/PRST/1997/55), en la que reiteraba su profunda preocupación por la situación política, militar y de los derechos humanos en ese país. | UN | وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن أفغانستان S/PRST/1997/55)(، أكد فيه مجددا قلقه البالغ إزاء الحالة السياسية والعسكرية وحالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
El 14 de agosto de 2013 el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia relativa a la piratería en el Golfo de Guinea (S/PRST/2013/13), en la que se expresaba la preocupación del Consejo por la amenaza que la piratería y el robo a mano armada en el Golfo de Guinea representaban para la navegación, la seguridad y el desarrollo regionales, así como para la seguridad de la gente de mar y de las rutas marítimas. | UN | توطيد السلام في غرب أفريقيا 195 - في 14 آب/أغسطس 2013، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن القرصنة في خليج غينيا (S/PRST/2013/13) أعرب فيه عن قلقه من تهديد أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا للملاحة والأمن والتنمية في المنطقة، ولسلامة المسافرين بحرا والطرق البحرية التجارية. |
El 4 de diciembre, tras celebrar consultas entre sus miembros, el Consejo de Seguridad se reunió en sesión pública, en la cual aprobó una declaración de la Presidencia acerca de la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | في 4 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع مجلس الأمن، بعد إجراء مشاورات فيما بين أعضائه، في جلسة علنية، اعتمد فيها بيانا رئاسيا بشأن الحالة في كوت ديفوار. |