ويكيبيديا

    "بيانكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su declaración
        
    • su intervención
        
    • su discurso
        
    • la declaración
        
    • declaración que
        
    • tu declaración
        
    • sus palabras
        
    • su propia intervención
        
    Si debiéramos incluir su declaración en el informe, también quisiera que se incluyeran los informes de los coordinadores especiales. UN فإذا ما أردنا إدراج بيانكم في التقرير فبودي أيضاً أن نشمل بذلك تقارير المنسقين الخاصين أيضاً.
    De hecho, usted atendió mi humilde sugerencia y ahora su declaración forma parte del registro público como documento del Consejo. UN ولقد أخذتم حقا بنصيحتي المتواضعة وأصبح بيانكم الآن جزءا من السجل العام للمجلس بوصفه وثيقة من وثائقه.
    En ese sentido, quiero formular algunas observaciones iniciales referidas a su declaración y al calendario que nos ha comunicado hoy. UN وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الأولية بشأن بيانكم وبشأن الجدول الزمني اللذين قدمتموهما سابقاً.
    Hemos escuchado su intervención del día de hoy y estamos seguros que conducirá usted nuestros trabajos para beneficio de la Conferencia de Desarme. UN لقد استمعنا إلى بيانكم اليوم، ونحن موقنون أنكم ستوجهون أعمالنا بما يعود بالمنفعة على مؤتمر نزع السلاح.
    Hemos escuchado atentamente su discurso y el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas a la Conferencia. UN لقد استمعنا باهتمام إلى بيانكم وإلى رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي وجهها إلى المؤتمر.
    No podemos llevar a cabo la reforma sin incluir a todos los miembros, como señaló el Presidente en su declaración introductoria. UN إننا لا نستطيع أن ننفذ الإصلاح بدون أن نشمل الأعضاء جميعا، كما قلتم في بيانكم الافتتاحي، سيدي الرئيس.
    Señor Presidente, en su declaración introductoria señaló usted que la reciente evolución de las relaciones internacionales ha dado lugar a una dicotomía oprimente. UN سيدي الرئيس، لقد ذكرتم في بيانكم الافتتاحي مدى ما حدث أخيرا من تطور في العلاقات الدولية أدى إلى انقسام ثنائي ضاغط.
    Le ruego que concluya su declaración. UN وأرجو أن تتكرموا باختتام بيانكم.
    Sr. Presidente, es encomiable el tono alentador de su declaración. UN السيد الرئيس، أود أن أحييك على بيانكم الملهم.
    En su declaración también destaca los desafíos que enfrentamos durante este período extraordinario de sesiones. UN ويؤكد بيانكم أيضا على التحديات التي نواجهها في هذه الدورة.
    Como usted señaló en su declaración de apertura, Sr. Presidente, no es necesario ser excesivamente pesimista. UN وكما لاحظتم، السيد الرئيس، في بيانكم الافتتاحي، ينبغي للمرء ألا يكون مفرطا في التشاؤم.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Muchas gracias, Embajador, por su declaración y las cálidas palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: شكرا جزيلا أيها السفير على بيانكم وعلى العبارات الصادقة التي وجهتموها إلى الرئاسة.
    Hemos observado que en su declaración de hoy la Presidencia ha prometido seguir realizando consultas intensivas a este respecto. UN ولاحظنا في بيانكم اليوم، سيادة الرئيس، أن الرئاسة قد تعهدت بمواصلة عقد مشاورات مكثفة في هذا الصدد.
    Puede contar con el pleno apoyo de la delegación de Alemania para seguir el rumbo que ha trazado en su declaración introductora. UN ويمكنكم التعويل على الدعم التام من الوفد الألماني للتقدم على النحو الذي عرضتموه في بيانكم الاستهلالي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Le agradezco, Embajador Hu, su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكركم سيادة السفير هو على بيانكم وعلى كلماتكم الرقيقة.
    Permítame, Señor Secretario General, que haga el siguiente comentario sobre su declaración: UN واسمحوا لي يا سيادة الأمين العام أن أعلق على بيانكم هذا بالآتي:
    Italia le garantiza la plena cooperación de su delegación en apoyo de sus funciones en el seno de la Conferencia de Desarme, que usted esbozara en su declaración de introducción. UN وتؤكد لكم إيطاليا تعاون وفدها الكامل في دعم مساعيكم داخل مؤتمر نزع السلاح، كما أوجزتموها في بيانكم الاستهلالي.
    Señor Presidente, en su intervención preliminar, usted señaló a nuestra atención dos cuestiones clave. UN السيد الرئيس، لقد وجهتم انتباهنا في بيانكم الأولي إلى نقطتين رئيسيتين.
    En su intervención introductoria, usted mencionó uno de los conflictos persistentes y sangrientos -- el del Oriente Medio -- , que cobra un precio tan elevado a la humanidad en vidas humanas, recursos financieros y esperanzas perdidas. UN وفي بيانكم الاستهلالي، سيدي الرئيس، ذكرتم واحداً من أكثر تلك الصراعات بقاء ودموية أي الصراع في الشرق الأوسط، وهو صراع قد كلف البشرية الكثير من حيث الأرواح البشرية والموارد المالية والأمل المفقود.
    Muchos de esos logros - algunos de los cuales fueron mencionados en su discurso inaugural - se encuentran también en nuevas aplicaciones que son beneficiosas para la economía de muchos países. UN وأن عددا كبيرا من هذه اﻹنجازات، وقد أشير إلى بعضها في بيانكم الاستهلالي، ترد أيضا في التطبيقات الجديدة التي تعود بالنفع على اقتصادات العديد من البلدان.
    Asimismo, quisiera darle las gracias a usted por la declaración inaugural que formuló ayer. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن شكرنا لكم، سيدي الرئيس، على بيانكم الافتتاحي الذي أدليتيم به باﻷمس.
    Hemos tomado debida nota de la declaración que han hecho esta mañana los miembros del Comité en relación con el cierre de la brecha digital. UN وقد استمعنا جيدا لما أوردتموه في بيانكم هذا الصباح بشأن سد الفجوة الرقمية.
    En tu declaración, el sospechoso estaba llevando un disfraz. Open Subtitles في بيانكم ، فقد كان المشتبه به يرتدي تمويه
    Lo felicito por ello y le agradezco por citar a un gran autor alemán que me gusta muchísimo también, y le agradezco su declaración y sus palabras de aliento a la Presidencia. UN أهنئكم على ذلك وأشكركم على اقتباس قول أديب ألماني مرموق يروق لي أنا أيضاً وأحب قراءة أعماله. وشكراً على بيانكم وعلى تشجيعكم للرئاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد