ويكيبيديا

    "بيانه الرئاسي المؤرخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su declaración de la Presidencia de
        
    • su declaración presidencial de
        
    • declaración de su Presidente de fecha
        
    • declaración de su Presidencia de fecha
        
    • declaración del Presidente de fecha
        
    • la declaración de la Presidencia de
        
    • declaración de la Presidencia de fecha
        
    " El Consejo de Seguridad recuerda su declaración de la Presidencia de 3 de agosto de 2011 y su comunicado de prensa de 1 de marzo de 2012. UN " يشير مجلس الأمن إلى بيانه الرئاسي المؤرخ 3 آب/أغسطس 2011 وبيانه الصحفي المؤرخ 1 آذار/مارس 2012.
    Se recordó que, en su declaración de la Presidencia de 29 de junio de 2012 (S/PRST/2012/18), el Consejo de Seguridad hizo suya la estrategia regional e instó a la UNOCA a apoyar su ejecución. UN وأُشير إلى أن مجلس الأمن أيد في بيانه الرئاسي المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 (S/PRST/2012/8) الاستراتيجية الإقليمية وحث مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على دعم تنفيذ هذه الخطة.
    El Consejo de Seguridad condenó esa expulsión en su declaración presidencial de 12 de julio de 1994 y ese fue el nadir de la crisis haitiana. UN وقام مجلس اﻷمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، بإدانة هذا اﻹجراء الذي بلغت به اﻷزمة الهايتية الدرك اﻷسفل.
    En la declaración de su Presidente de fecha 2 de julio de 1998, el Consejo de Seguridad exhortó al Gobierno de Croacia, a que tomara medidas encaminadas a fortalecer la confianza del público en la policía, como actividades de información pública y acción preventiva de la policía. UN ١٠ - وقد طلب مجلس اﻷمن الى حكومة كرواتيا في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، اتخاذ تدابير لتعزيز ثقة الجمهور في الشرطة، بما في ذلك عن طريق اﻹعلام واﻹجراءات الوقائية التي تتخذها الشرطة.
    El Consejo de Seguridad, en la declaración de su Presidencia de fecha 21 de diciembre de 2005 (S/PRST/2005/64), hizo suyo el informe preparado por el Comité y remitido al Consejo en el documento S/2005/800, el 16 de diciembre de 2005, y estuvo de acuerdo con sus conclusiones. UN وأقر المجلس في بيانه الرئاسي المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/PRST/2005/64)، التقرير الذي أعدته اللجنة وأحالته إلى المجلس في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/800) وأيد الاستنتاجات الواردة فيه.
    Se recordará que el Consejo de Seguridad, en la declaración del Presidente de fecha 13 de abril, (S/PRST/1995/18), insistió especialmente en la importancia de esa reunión. UN ومن الجدير بالذكر أن مجلس اﻷمن أولى أهمية خاصة لهذا الاجتماع في بيانه الرئاسي المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل (S/PRST/1995/18).
    En la declaración de la Presidencia de 18 de agosto de 1993, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas condenó el ataque contra la región de Fizuli efectuado desde la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán. UN وأدان مجلس الأمن للأمم المتحدة في بيانه الرئاسي المؤرخ 18 آب/أغسطس 1993 الهجمات التي شنت على منطقة فيزولي من منطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان.
    En este sentido, acojo con beneplácito la intención del Consejo de Seguridad de aplicar sanciones selectivas contra los dirigentes del M23 que actúan contraviniendo el régimen de sanciones y el embargo de armas, como expresa el Consejo en su declaración de la Presidencia de fecha 19 de octubre. UN وفي هذا الصدد، أرحب بنية مجلس الأمن تطبيق جزاءات تستهدف قيادة حركة 23 آذار/مارس الذين ينتهكون نظام الجزاءات، وحظر توريد الأسلحة، على نحو ما أعرب عنه في بيانه الرئاسي المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    En su declaración de la Presidencia, de 5 de marzo de 2012 (S/PRST/2012/4), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito las conclusiones de la Conferencia de Londres. UN ورحب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 5 آذار/مارس 2012 (S/PRST/2012/4) بنتائج مؤتمر لندن.
    Corea del Norte será responsabilizada por sus actos, como lo advirtió claramente el Consejo de Seguridad en su declaración de la Presidencia de 16 de abril de 2012. UN وستخضع كوريا الشمالية للمساءلة على النحو الواجب عن أفعالها، كما حذر بوضوح مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012.
    A petición del Consejo de Seguridad, en su declaración de la Presidencia de 15 de agosto (S/PRST/2004/30), un equipo mixto de la MONUC y la ONUB inició el 16 de agosto una investigación para determinar las circunstancias que rodearon la masacre. UN 14 - وبناء على طلب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 15 آب/أغسطس (S/PRST/30)، بدأ فريق مشترك من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأونوب التحقيق في 16 آب/أغسطس لمعرفة الحقيقة وراء المذبحة.
    22. Después del pedido formulado por el Consejo de Seguridad en su declaración presidencial de 15 de enero de 2003, la MONUC y el ACNUDH se han esforzado por realizar el seguimiento de las actividades del MLC a fin de que rindan cuentas los responsables de las matanzas. UN 22 - وبعد الطلب الذي قدمه مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2003، بذلت البعثة والمفوضية جهودا لمتابعة الإجراءات التي اتخذتها حركة تحرير الكونغو لمحاسبة المسؤولين عن المذابح.
    En este contexto, se señala a la atención del Consejo de Seguridad su declaración presidencial de 31 de enero de 1992 (S/23500), sobre la responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا الصدد، نوجه عناية مجلس اﻷمن إلى بيانه الرئاسي المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23500) بشأن مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Además, en su declaración presidencial de 8 de octubre de 2002 (S/PRST/2002/26), el Consejo expresó su intención de revisar la estructura y las actividades del Comité contra el Terrorismo a más tardar el 4 de abril de 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب المجلس، في بيانه الرئاسي المؤرخ 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 (S/PRST/2002/26)، عن تصميمه على استعراض هيكل وأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في وقت لا يتعدى 4 نيسان/أبريل 2003.
    El Consejo, en la declaración de su Presidente de fecha 1° de diciembre de 2006 (S/PRST/2006/49), acogió con beneplácito el curso de acción propuesto. UN ورحب المجلس في بيانه الرئاسي المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/49)، بهذا المسار المقترح.
    Recordará que el Consejo de Seguridad expresó su intención de apoyar la aplicación cabal e inmediata de los acuerdos de cesación del fuego en la declaración de su Presidente de fecha 18 de diciembre de 2002 (S/PRST/2002/40). UN وتذكرون أن مجلس الأمن كان قد أعرب في بيانه الرئاسي المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/40) عن اعتزامه دعم التنفيذ الفوري والكامل لاتفاقات وقف إطلاق النار.
    Como pidió el Consejo en la declaración de su Presidencia de fecha 15 de octubre de 2008 (S/PRST/2008/37), seguiré celebrando consultas con los gobiernos y otros interesados acerca de la adopción de nuevas medidas para hacer frente a los problemas que plantea el tráfico de drogas en Guinea-Bissau. UN وكما طلب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/PRST/2008/37)، سأواصل المشاورات مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن اتخاذ المزيد من التدابير لمجابهة التحديات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    En la declaración de su Presidencia de fecha 20 de mayo de 2008 (S/PRST/2008/16), el Consejo de Seguridad invitó al Secretario General a prestar asesoramiento acerca de la forma de apoyar los esfuerzos realizados a nivel nacional para lograr una paz sostenible más pronta y efectivamente, incluso en las esferas de la coordinación, la capacidad de despliegue civil y la financiación. UN دعا مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 20 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/16) الأمين العام إلى إسداء المشورة بشأن كيفية دعم الجهود الوطنية لضمان سلام مستدام بصورة أسرع وأكثر فعالية، بما في ذلك في مجالات التنسيق وقدرات نشر الخبرة المدنية والتمويل.
    El Consejo de Seguridad, en la declaración del Presidente de fecha 13 de abril, acogió con beneplácito los progresos logrados y encomió a las partes por sus esfuerzos a ese respecto. UN وقد رحب مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل بالتقدم المحرز وأثنى على الطرفين لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد.
    El Consejo, en la declaración de la Presidencia de 21 de diciembre de 2005 (S/PRST/2005/64), hizo suyo el informe preparado por el Comité y remitido al Consejo (S/2005/800) el 16 de diciembre de 2005 y estuvo de acuerdo con sus conclusiones. UN وأيد المجلس، في بيانه الرئاسي المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/PRST/2005/64)، التقرير الذي أعدته اللجنة وأحالته إلى المجلس (S/2005/800) في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وأقر ما ورد فيه من استنتاجات.
    En una declaración de la Presidencia de fecha 29 de octubre de 2008 (S/PRST/2008/40), el Consejo de Seguridad expresó su intención de estudiar rápidamente esa solicitud habida cuenta del aumento de los enfrentamientos en los Kivus. UN وأعرب مجلس الأمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر (SPRST/2008/40)، عن اعتزامه دراسة ذلك الطلب على وجه السرعة في ضوء تصاعد القتال في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد