5) Asimismo apoyamos decididamente la petición más reciente del Secretario General de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que se revise la resolución 912, por la que se redujo la Fuerza de las Naciones Unidas en Rwanda, y a ese respecto consideramos muy alentadora la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad; | UN | ' ٥ ' كما نؤيد بقوة الطلب الذي قدمه مؤخرا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والذي دعا فيه المجلس الى إعادة النظر في القرار ٩١٢ الذي قلص حجم قوة اﻷمم المتحدة في رواندا، ونرى أن بيان رئيس مجلس اﻷمن في هذا الصدد مشجعا للغاية؛ |
La Unión apoya plenamente la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en el sentido de que en este momento no se cumplen las condiciones necesarias para celebrar esas elecciones. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا بيان رئيس مجلس اﻷمن ومفاده أن الظروف اللازمة لعقد مثل هذه الانتخابات ليست متوفرة في الوقت الراهن. |
El Gobierno de la República del Zaire lamenta asimismo que hasta el momento Uganda y Rwanda no hayan respondido a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en la que se les invitó a retirar sus tropas del territorio del Zaire. | UN | وحكومة جمهورية زائير تأسف أيضا ﻷن أوغندا ورواندا لم تردا، إلى حد هذا اليوم، على بيان رئيس مجلس اﻷمن الذي دعاهما إلى سحب جيوشهما من إقليم زائير. |
Otra recomendación importante se refiere a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad ya mencionada y a la necesidad de reforzar el compromiso del Consejo de velar por la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | وأعلن أن ثمة توصية هامة أخرى تشير إلى بيان رئيس مجلس اﻷمن الذي ذكره سابقا وإلى ضرورة تعزيز التزام المجلس بكفالة حماية اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
b) Establecimiento, aprobado por el Consejo de Seguridad, de un grupo para investigar el incidente ocurrido en Harbel (declaración del Presidente del Consejo de Seguridad consignada en el documento S/25918) | UN | )ب( إنشـاء فريق للتحقيق في الحادثة التي وقعت في هاربل، وفقا لما أقره مجلس اﻷمن )بيان رئيس مجلس اﻷمن الوارد في الوثيقـة |
2. declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (17 de junio de 1992) 2 | UN | بيان رئيس مجلس اﻷمن )١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢( |
8. declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (27 de julio de 1992) 7 | UN | بيان رئيس مجلس اﻷمن )٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٢( |
E. declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (30 de noviembre de 1992) 215 | UN | بيان رئيس مجلس اﻷمن )٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢( |
Recordando también la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad del 25 de agosto de 1994 (S/PRST/1994/46), | UN | وإذ يشير كذلك إلى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/46)، |
15. En vista de lo que antecede, se solicita ahora la aprobación de la Junta de Gobernadores para que la Secretaría pueda tomar medidas con respecto a la petición del Consejo de Seguridad al Organismo contenida en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ١٥ - وعلى ضوء ما ذكر آنفا، تلتمس اﻵن موافقة مجلس المحافظين لتمكين اﻷمانة من العمل على تلبية الطلب الذي وجهه مجلس اﻷمن إلى الوكالة ضمن بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر. |
4. La Junta autoriza el Director General para que lleve a cabo las tareas solicitadas al Organismo, según se esbozan en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ٤ - ويأذن مجلس المحافظين للمدير العام بالقيام بجميع المهام المطلوبة من الوكالة حسبما هو مجمل في بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Recordando también la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad del 25 de agosto de 1994 (S/PRST/1994/46), | UN | وإذ يشير كذلك إلى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/46)، |
- Autorizó al Director General a llevar a cabo todas las tareas solicitadas al Organismo, según se esbozan en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de 4 de noviembre de 1994; | UN | - وأذن للمدير العام بأن ينفذ جميع المهام المطلوبة من الوكالة على النحو المحدد في بيان رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
Por ello, acoge con beneplácito la importante iniciativa de Alemania encaminada a hacer frente de otra forma a ese problema persistente y complejo y apoya la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la remoción de minas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله يرحب بالمبادرة الهامة التي اتخذتها المانيا والرامية إلى تغيير النهج المتبع إزاء هذه المشكلة المعقدة والطويلة العهد، ويؤيد بيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن إزالة اﻷلغام في إطار عمليات حفظ السلام. |
Por ello, el orador celebra las disposiciones relativas a esa cuestión que se indican en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 1996 (S/PRST/1996/13). | UN | لذلك فإنه يرحب باﻹجراءات الواردة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/PRST/1996/13(. |
f. Decisión de mantener la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia, previa aprobación del Consejo de Seguridad (declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/1996/4)) | UN | و - تمديد فترة خدمة مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في الصومال، بموافقة مجلس اﻷمن )بيان رئيس مجلس اﻷمن )4/6991/TSRP/S(( |
- declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 3 de mayo de 1994 (S/PRST/1994/22); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22)؛ |
- declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 24 de julio de 1994 (S/PRST/1994/36); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/PRST/1994/36)؛ |
- declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 4 de noviembre de 1994 (S/PRST/1994/62); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/62)؛ |
- declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 16 de diciembre de 1994 (S/PRST/1994/81); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/81)؛ |
Permítame expresar la opinión de mi Gobierno acerca de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad publicada el día de hoy, 30 de abril de 2008, sobre la situación entre Eritrea y Etiopía. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن رأي حكومتي بشأن بيان رئيس مجلس الأمن الذي صدر اليوم 30 نيسان/أبريل 2008 فيما يتعلق بالحالة بين إريتريا وإثيوبيا. |
En la declaración que formuló el Presidente tras la reunión mantenida por el Consejo de Seguridad en 2001 sobre el enfoque global de la consolidación de la paz se señala que ésta abarca una amplia gama de programas y mecanismos políticos, humanitarios, de desarrollo y de derechos humanos (véase S/PRST/2001/5). | UN | ويُشير بيان رئيس مجلس الأمن الصادر بعد اجتماع عقده المجلس في شباط/فبراير 2001، بشأن النهج الشامل لبناء السلام، إلى أن بناء السلام يتضمن طائفة واسعة النطاق من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان (انظر S/PRST/2001/5). |