El Comité decide seguir examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y presentar un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Otro intento para incrementar el Fondo de Inversiones comprenderá vigorosos esfuerzos tendientes a aumentar la venta de sellos de Pitcairn en todo el mundo. | UN | وتتمثل محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم. |
Otro intento de incrementar las reservas del Fondo de Inversiones comprenderá vigorosos esfuerzos por aumentar la venta de sellos de Pitcairn en todo el mundo. | UN | وهناك محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات تتمثل في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم. |
Extensión: 35,5 kilómetros cuadrados, de los cuales 4,35 kilómetros cuadrados corresponden a la isla de Pitcairn propiamente dicha. | UN | مساحة اليابسة: 35.5 كيلومتر مربع، وإن كانت مساحة بيتكيرن في حد ذاتها 4.35 كيلومتر مربع. |
Según informaciones publicadas en la prensa, el nuevo equipo de comunicaciones adquirido por Pitcairn a principios de 1998 podría reducir el costo de las llamadas telefónicas al exterior de 10 a 3 dólares de los Estados Unidos por minuto. | UN | ٣٢ - وأعلنت التقارير الصحفية أن معدات الاتصالات الجديدة التي اقتنتها بيتكيرن في أوائل عام ١٩٩٨ ستقلل تكلفة المكالمات الهاتفية الخارجية من ١٠ من دولارات الولايات المتحدة في الدقيقة إلى ٣ من دولارات الولايات المتحدة في الدقيقة. |
Las principales fuentes de ingresos de Pitcairn son la venta de sellos postales y el producto de intereses y dividendos. | UN | ٣٢ - تتمثل المصادر الرئيسية للدخل في بيتكيرن في مبيعات طوابع البريد والعائدات الناتجة من الفوائد وأربــاح اﻷسهم. |
El orador también deseaba examinar la posibilidad de que las Naciones Unidas enviaran una misión visitadora a Pitcairn en fecha próxima. | UN | ورغب أيضا في دراسة إمكانية قيام بعثة تابعة للأمم المتحدة بزيارة بيتكيرن في موعد مبكّر. |
El orador también deseaba examinar la posibilidad de que las Naciones Unidas enviaran una misión visitadora a Pitcairn en fecha próxima. | UN | ورغب أيضا في دراسة إمكانية قيام بعثة تابعة للأمم المتحدة بزيارة بيتكيرن في موعد مبكّر. |
La Oficina del Gobernador de Pitcairn en Wellington administrará el procedimiento y evaluará cada solicitud. | UN | ويتولى إدارة المشروع مكتب حاكم بيتكيرن في ويلينغتون الذي يقيم كل طلب على حده. |
Los juicios de los siete acusados que se encontraban en la isla se celebraron en Pitcairn en 2004. | UN | وجرت في بيتكيرن في عام 2004 محاكمات المدعى عليهم السبعة المقيمين في الجزيرة. |
Los juicios de los siete acusados que se encontraban en la isla se celebraron en Pitcairn en 2004. | UN | وجرت في بيتكيرن في عام 2004 محاكمات المدعى عليهم السبعة المقيمين في الجزيرة. |
El Comité Especial decide seguir examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones e informar al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وتقرر اللجنة الخاصة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La Asamblea pide al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y presente un informe al respecto a la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وتطلب الجمعية الى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها الخمسين. |
La Asamblea pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y que le informe al respecto en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
La Asamblea pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y que informe al respecto a la Asamblea en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
La Asamblea pide al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y presente un informe al respecto a la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وتطلب الجمعية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الخمسين. |
Según una hoja distribuida por la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia, los únicos empleos en el Territorio son puestos del gobierno, normalmente reservados a los residentes permanentes de Pitcairn. | UN | ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في اﻹقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن. |
Según informaciones publicadas en la prensa, el nuevo equipo de comunicaciones adquirido por Pitcairn a principios de 1998 podría reducir el costo de las llamadas telefónicas al exterior de 10 a 3 dólares de los EE.UU. por minuto. | UN | ٣٠ - وأعلنت التقارير الصحفية أن معدات الاتصالات الجديدة التي اقتنتها بيتكيرن في أوائل عام ١٩٩٨ ستقلل تكلفة المكالمات الهاتفية الخارجية من ١٠ من دولارات الولايات المتحدة في الدقيقة إلى ٣ من دولارات الولايات المتحدة في الدقيقة. |
Las principales fuentes de ingresos de la economía pública de Pitcairn son la venta de sellos postales, los nombres de dominio de la Internet y los intereses y dividendos. | UN | 16 - تتمثل المصادر الرئيسية لإيرادات الاقتصاد العام في بيتكيرن في بيع الطوابع البريدية واستثمار أسماء النطاقات المخصصة على شبكة الإنترنت والعائدات من الفوائد والأرباح. |
El Real Decreto sobre Pitcairn de 1952 estableció por primera vez el cargo separado de Gobernador de Pitcairn, que entre 1952 y 1970 fue desempeñado simultáneamente por el Gobernador de Fiji. | UN | وقد أنشأ اﻷمر الصادر عن مجلس بيتكيرن في عام ٢٥٩١، للمرة اﻷولى، منصبا مستقلا لحاكم بيتكيرن، وفي الفترة من ٢٥٩١ حتى ٠٧٩١، تولى حاكم فيجي في نفس الوقت هذا المنصب. |
Al parecer, el objetivo de las leyes promulgadas a principios del decenio de 1980 era que todos los isleños recibieran una asignación de vivienda, jardín, huerta y zona forestal " suficiente para satisfacer sus necesidades " mientras vivieran en Pitcairn. | UN | وفي أوائل الثمانينات، اعتمد تشريع قيل إن الهدف منه هو كفالة حق كل ساكن من سكان بيتكيرن في حيازة بيت وحديقة وبستان وقطعة أرض حرجية " تكفيه لتلبية احتياجاته " طيلة حياته فـي الجزيرة. |
En 1997, un oficial de policía británico pasó dos meses en Pitcairn para organizar los servicios policiales en la isla. | UN | 36 - وأمضى ضابط شرطة بريطاني شهرين في بيتكيرن في عام 1997 لتنظيم إنفاذ القانون في الجزيرة. |