ويكيبيديا

    "بيد أنه من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero es
        
    • no obstante
        
    • pero se
        
    • sin embargo
        
    A este respecto, su delegación estima que una investigación del arreglo pacífico de controversias con ayuda de terceros sería ciertamente valiosa, pero es prematuro pensar que los resultados de esa investigación podrían plasmarse en un proyecto de convención. UN ويرى وفده في هذا الصدد أن تحري إمكانية تسوية المنازعات بالطرق السلمية بمساعدة من طرف ثالث هو أمر ذو قيمة بالفعل، بيد أنه من السابق ﻷوانه صب النتائج في قالب مشروع اتفاقية.
    Éstos son aspectos que hay que tratar de resolver, pero es necesario evaluar y sopesar los cambios propuestos antes de ponerlos en práctica. UN وقال إن هذه هي الأشياء التي تحتاج إلى النظر في كيفية معالجتها بيد أنه من الضروري تقييم التغييرات المقترحة قبل تطبيقها.
    pero es igualmente cierto que ningún país se ha desarrollado únicamente abriéndose al comercio y la inversión exterior. UN بيد أنه من الصحيح أيضاً أن بلداً ما لن يتطور بمجرد انفتاحه على التجارة والاستثمارات الخارجية.
    no obstante, es necesario prever los recursos necesarios para ejecutar todos los programas prioritarios. UN بيد أنه من الهام توفير الموارد اللازمة ﻹنجاز كافة البرامج ذات اﻷولوية.
    Todavía quedan pendientes para su firma tres contratos de exploración, pero se prevé que se suscribirán antes de fines de 2013. UN ولا تزال ثلاثة عقود استكشاف تنتظر التوقيع بيد أنه من المتوقع أن يتم التوقيع عليها قبل نهاية عام 2013.
    sin embargo, en la situación actual no es seguro si concluirán la identificación e inscripción definitivas de todos los votantes con derecho a ello. UN بيد أنه من غير المتيقن في هذه المرحلة ما اذا كان سيستكمل تحديد هوية جميع الناخبين المؤهلين وتسجيلهم بصفة نهائية.
    Por supuesto, es muy probable que la ambigüedad sea intencionada, pero es obvio que no debería llegar a hacer incomprensibles los artículos. UN وبطبيعة الحال من المرجح جدا أن يكون الغموض متعمدا بيد أنه من المؤكد أنه ينبغي ألا يؤدي إلى تعذر الفهم.
    pero es evidente que este progreso no basta. UN بيد أنه من الواضح أن هذا التقدم غير كافٍ.
    pero es evidente que la cuestión de la contratación externa da oportunidad para que la DCI, la OSSI y la Junta de Auditores colaboren abordando problemas de interés para toda la organización. UN بيد أنه من الواضح أن مسألة الاستعانة بمصادر خارجية تهيئ الفرصة أمام وحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات للتعاون في التصدي للقضايا التي تهم المنظمة برمتها.
    Para terminar el orador dice que el párrafo 2 es necesario ya que permitirá que la Corte tenga en cuenta decisiones anteriores, pero es preferible que el texto sea más preciso. UN وقال إن الفقرة ٢ تعتبر ضرورية ﻷنها ستمكن المحكمة من أخذ القرارات السابقة في الاعتبار . بيد أنه من اﻷفضل وضع صياغة أدق لهذه الفقرة .
    Es deplorable que pueda encarcelarse a un periodista por protestar contra la corrupción, pero es alentador que tenga el valor de expresar sus opiniones — y que su asociación esté dispuesta a defenderlo. UN ٣٩ - ومن المؤسف له أن يودع صحفي السجن لتنديده بالفساد، بيد أنه من المشجع أن تكون لـه شجاعة اﻹبداء عن آرائه، وأن تكون جمعيته مستعدة للدفاع عنه.
    Su delegación no pretende que otras delegaciones ajusten sus pareceres sobre la clonación con fines terapéuticos al de su delegación, pero es de suma importancia que el resultado de la labor de la Comisión se base en una solución aceptable para todos. UN ولا يتوقع وفدها من الآخرين أن يوحِّدوا آراءهم مع رأيها بشأن الاستنساخ لأغراض العلاج، بيد أنه من الأهمية للغاية أن تستند نتائج أعمال اللجنة إلى حل يكون مقبولا للجميع.
    El próximo informe presenta una actualización de los últimos acontecimientos en materia de salud, por lo que no es crítico en función del tiempo; pero es lamentable que no haya estado disponible para el vigésimo aniversario. UN ويقدِّم التقرير المقبل متابعة لأحدث الاتجاهات في أنماط الصحة وبالتالي لا يعتبر الزمن عنصراً حاسماً فيه؛ بيد أنه من المؤسف أن التقرير لم يتوفر بمناسبة الذكرى العشرين.
    pero es raro que se efectúen encuestas sobre el consumo basadas en la población y las estimaciones de la amplitud de la drogodependencia en la población son aún menos corrientes. UN بيد أنه من النادر إجراء استقصاءات سكانية بشأن تعاطي المخدرات، وتقديرات مدى الارتهان بالمخدرات بين السكان أقل شيوعا حتى من الاستقصاءات السكانية.
    no obstante, es demasiado simplista trazar una distinción franca entre sistemas democráticos y autoritarios. UN بيد أنه من التبسيط المفرط التمييز تمييزا قاطعا بين اﻷنظمة الديمقراطية والتسلطية.
    no obstante, lamentablemente, en líneas generales es demasiado pronto para hablar de estructuras de mantenimiento de la paz realmente eficaces. UN بيد أنه من المؤسف بصفة عامة أن الوقت ما زال مبكرا لنتكلم عن هياكل فعالة لحفظ السلام.
    no obstante, esa distinción no está basada en modo alguno en el sexo. UN بيد أنه من الواضح أن هذا التمييز لا يقوم على الجنس.
    En un principio, esas declaraciones no satisfacían los requisitos impuestos, pero se espera que se corrijan los problemas a medida que el Iraq adquiere experiencia en la presentación de esas declaraciones. UN وفي البدء، لم تستوف هذه البيانات المعايير المطلوبة، بيد أنه من المأمول تقويم هذه المشاكل مع اكتساب العراق الخبرة في تقديم هذه البيانات.
    sin embargo, podía haber cierta superposición entre el documento anual del presupuesto del ACNUR y el Llamamiento Mundial, pero se reconocía que los dos documentos tenían funciones muy diferentes. C. Presupuesto por programas anual para 2001 UN لكنه قد يبرز بعض التداخل بين وثيقة الميزانية السنوية للمفوضية وبين النداء العالمي، بيد أنه من المعروف أن لكل من هاتين الوثيقتين وظيفة تختلف عن وظيفة الأخرى تماماً.
    Quizás si, quizás no. sin embargo, es difícil excluir una posibilidad positiva, por remota que pueda parecer ahora. UN بيد أنه من العسير استبعاد أي تطور إيجابي، مهما بدا في الحاضر أنه بعيد المنال.
    sin embargo, se espera que, como resultado del examen, se fortalezcan las dos actividades generadoras de ingresos de la OTF. UN بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد