ويكيبيديا

    "بيع الأطفال والاتجار بهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • venta y la trata de niños
        
    • venta y trata de niños
        
    • venta y el tráfico de niños
        
    • venta y tráfico de niños
        
    • la venta y el tráfico
        
    La venta y la trata de niños están tipificadas en el Código Civil, si bien en 2001 y 2002 no se registró ningún caso. UN ويُعد بيع الأطفال والاتجار بهم جريمتين في إيران بموجب القانون المدني، ولكن لم تحدث حالات معروفة خلال عامي 2001 و2002.
    El proyecto también establece sanciones estrictas para las personas implicadas en la venta y la trata de niños. UN وينص مشروع القانون أيضاً على عقوبات قاسية على الضالعين في بيع الأطفال والاتجار بهم.
    Tampoco existían normas jurídicas que prohibieran la venta y la trata de niños con fines de explotación laboral. UN كما لا توجد أحكام تشريعية تحظر بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال في العمل.
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Ello se refiere en igual medida a la venta y el tráfico de niños y a la incitación a que se involucren en situaciones de prostitución y pornografía. UN وينطبق هذا بقدر مماثل على بيع الأطفال والاتجار بهم فضلاً عن الإيقاع بهم في فخاخ البغاء والتصوير الإباحي.
    Al hilo del llamamiento para que se ratificara el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional, se planteó el tema de la venta y la trata de niños y su relación con las adopciones internacionales. UN وأثيرت مسألة بيع الأطفال والاتجار بهم وعلاقة ذلك بالتبني على الصعيد الدولي، في ضوء المناداة بالتصديق على اتفاقية لاهاي لحماية الأطفال والتعاون بخصوص التبني فيما بين البلدان.
    Para Venezuela, la protección jurídica frente al problema de la venta y la trata de niños no debe limitarse a la explotación sexual; asimismo es preciso condenar las prácticas violatorias de las normas internacionales en materia de adopción, por ejemplo. UN وترى فنزويلا أن الحملة القانونية إزاء مشكلة بيع الأطفال والاتجار بهم لا ينبغي أن تقتصر على الاستغلال الجنسي، بل يجب أيضاً إدانة الممارسات التي تنتهك القواعد الدولية في مجال التبني على سبيل المثال.
    53. La venta y la trata de niños y la utilización de niños en actividades de prostitución y pornografía son delitos de conformidad con el Código Penal. UN 53- يُعد بيع الأطفال والاتجار بهم واستخدامهم في البغاء وفي المواد الخليعة جرائم بموجب القانون الجنائي.
    71. La venta y la trata de niños están tipificados como delitos, y en 2002 se incoaron acciones penales contra tres personas a este respecto. UN 71- يعد بيع الأطفال والاتجار بهم جريمتين، وقد أقيمت دعاوى جنائية ضد ثلاثة أفراد في عام 2002.
    La Ley sobre el cuidado y la protección del niño impone restricciones al trabajo de menores, así como a la venta y la trata de niños; muchas de esas actividades afectan a las niñas. UN وقانون رعاية وحماية الطفل يفرض قيوداً على عمالة الأطفال، مما يتضمن بيع الأطفال والاتجار بهم. وثمة عديد من هذه الأنشطة يؤثر على البنات.
    No obstante, le preocupa la falta de datos desglosados por edad, sexo, grupo minoritario y origen en relación con la prevalencia de la venta y la trata de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء الافتقار الحالي إلى بيانات مصنفة حسب السن، ونوع الجنس، وجماعات الأقليات، والأصل، بشأن مدى انتشار بيع الأطفال والاتجار بهم وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    La Comisión pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para que la venta y la trata de niños con fines de explotación laboral y la venta y la trata de niños con fines de explotación sexual fueran efectivamente prohibidas. UN وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة حظر بيع الأطفال والاتجار بهم لاستغلالهم في العمل، وكذلك حظر بيع الفتيان والاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي بصورة فعالة.
    Los datos reunidos deben reflejar las diferentes formas de explotación, con inclusión de la venta y la trata de niños con fines de explotación sexual y otras formas de explotación, como el trabajo forzoso, el tráfico ilícito de órganos y las adopciones ilegales; UN وينبغي أن تبيّن البيانات التي تم جمعها مختلف أشكال الاستغلال، بما في ذلك بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض جنسية أو غيرها من أشكال الاستغلال، من قبيل العمل القسري ونقل الأعضاء بشكل غير قانوني والتبني غير القانوني؛
    La venta y la trata de niños UN بيع الأطفال والاتجار بهم
    45. La venta y la trata de niños están tipificadas como delitos en la Ley sobre la adopción infantil, en la que se establece la ilegalidad de cualquier pago realizado en el contexto del proceso de adopción. UN 45- يمثل بيع الأطفال والاتجار بهم جريمة في سياق قانون تبني الأطفال الذي ينص على عدم مشروعية دفع أي مبلغ لأي شخص لأغراض التبني.
    59. El Código Penal tipifica como delito la prostitución infantil, pero no penaliza directamente la venta y la trata de niños o su utilización en la pornografía. UN 59- يجرِّم قانون العقوبات استخدام الأطفال في البغاء، ولكن لا يعاقب مباشرة على بيع الأطفال والاتجار بهم واستخدامهم في المواد الخليعة.
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    El Comité se manifiesta también profundamente preocupado por las observaciones del Estado parte de que la pobreza e ignorancia de los padres, la corrupción y la falta de capacidad adecuada del Gobierno para vigilar y exigir el cumplimiento de la ley obstaculizan la prevención de la venta y trata de niños. UN كما تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن فقر الآباء وجهلهم، والفساد، وعجز الحكومة عن إنفاذ القوانين ورصدها بشكل كافٍ تقف جميعها عائقاً أمام حظر بيع الأطفال والاتجار بهم.
    52. En su resolución 53/128, la Asamblea General acogió con satisfacción el informe provisional de la Relatora Especial (A/53/311, anexo), que ese año se centraba en las cuestiones de la venta y el tráfico de niños para todo tipo de explotación sexual comercial y de otra índole. UN 52- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 53/128، بالتقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة A/53/311)، المرفق)، الذي ركز هذه السنة على قضايا بيع الأطفال والاتجار بهم لجميع أغراض الاستغلال الجنسي التجاري أو غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد