Centros de crisis Shaheed Benazir Bhutto para mujeres en peligro, del Ministerio para el Adelanto de la Mujer | UN | مراكز الشهيدة بينظير بوتو لمواجهة الأزمات للمرأة التي في محنة التابعة لوزارة شؤون تنمية المرأة |
Sra. Mohtarma Benazir Bhutto, Primera Ministra de la República Islámica del Pakistán. | UN | وقد افتتحت الاجتماع سعادة المحترمة بينظير بوتو رئيسة وزراء جمهورية باكستان الاسلامية، |
Sra. Mohtarma Benazir Bhutto, Primera Ministra de la República Islámica del Pakistán. | UN | وقد افتتح الاجتماع سعادة المحترمة بينظير بوتو رئيسة وزراء جمهورية باكستان الاسلامية، |
Si Al-Qaida y los talibanes creían que al silenciar a Shaheed Mohtarma Benazir Bhutto acallarían su mensaje, estaban muy equivocados. | UN | لقد ارتكبت حركتا القاعدة وطالبان خطأ كبيرا باعتقادهما أنه من خلال إخراس الشهيدة بينظير بوتو يتم طمس رسالتها. |
Creamos la Fundación Shaheed Benazir Bhutto para promover y fomentar expresamente el diálogo, la inclusión y el intercambio. | UN | وأنشأنا مؤسسة الشهيدة بينظير بوتو لتعزيز وتشجيع الحوار والشمول وتبادل الآراء وبصورة واضحة. |
Petición formulada por el Pakistán para el establecimiento de una comisión de investigación en relación con el asesinato de la antigua Primera Ministra Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب باكستان إنشاء لجنة للتحقيق فيما يتصل باغتيال رئيسة الوزراء السابقة، المحترمة بينظير بوتو |
Solicitud del Pakistán para el establecimiento de una comisión investigadora en relación con el asesinato de la ex Primera Ministra, Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب من باكستان بإنشاء لجنة تحقيق بشأن اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو |
el Pakistán para el establecimiento de una comisión de investigación en relación con el asesinato de la antigua Primera Ministra Mohtarma Benazir Bhutto | UN | الرسائل المتعلقة بطلب باكستان إنشاء لجنة للتحقيق فيما يتصل باغتيال رئيسة الوزراء السابقة، المحترمة بينظير بوتو |
Petición formulada por el Pakistán para el establecimiento de una comisión de investigación en relación con el asesinato de la antigua Primera Ministra Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب من باكستان بإنشاء لجنة تحقيق بشأن اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la Comisión encargada de investigar el asesinato de Mohtarma Benazir Bhutto, ex Primera Ministra del Pakistán. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة، المحترمة بينظير بوتو. |
Solicitud del Gobierno del Pakistán para establecer una comisión internacional en relación con el asesinato de la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب مقدم من باكستان لإنشاء لجنة تحقيق فيما يتعلق باغتيال رئيسة الوزراء السابقة المحترمة بينظير بوتو |
EL ASESINATO DE LA EX PRIMERA MINISTRA DEL PAKISTÁN, MOHTARMA Benazir Bhutto | UN | باغتيال رئيسة الوزراء السابقة المحترمة بينظير بوتو |
Solicitud del Gobierno del Pakistán para establecer una comisión internacional en relación con el asesinato de la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب مقدم من باكستان لإنشاء لجنة تحقيق فيما يتعلق باغتيال رئيسة الوزراء السابقة المحترمة بينظير بوتو |
Además, hemos creado la Fundación Shaheed Benazir Bhutto expresamente para promover y alentar el diálogo, la inclusión y el intercambio en el seno de nuestra sociedad. | UN | كما أنشأنا مؤسسة الشهيدة بينظير بوتو بصراحة لتعزيز وتشجيع الحوار والتبادل وعدم الإقصاء داخل مجتمعنا. |
También funcionan Centros Shaheed Benazir Bhutto para la Mujer en 26 distritos en todas las provincias. | UN | وعلاوةً على ذلك، تعمل مراكز الشهيدة بينظير بوتو للمرأة في 26 مقاطعة بكلّ الأقاليم. |
Este proyecto se llevará a cabo en el marco del Programa para el Adelanto de la Juventud Benazir Bhutto Shaheed. | UN | وسينفذ المشروع عن طريق برنامج الشهيدة بينظير بوتو للنهوض بالشباب. |
La Primera Ministra Benazir Bhutto nos dijo que los verdaderos dirigentes no permiten que una minoría con ideas estrechas dicten un programa regresivo; en esta Conferencia ustedes han demostrado ser auténticos dirigentes. | UN | وقالت لنا رئيسة الوزراء بينظير بوتو إن القادة الحقيقيين لا يسمحون ﻷقلية ضيقة اﻷفق بأن تفرض برنامجا للتخلف؛ وقد أظهرتم قيادة حقيقية في هذا المؤتمر. |
La Primera Ministra Benazir Bhutto nos dijo que los verdaderos dirigentes no permiten que una minoría con ideas estrechas dicten un programa regresivo; en esta Conferencia ustedes han demostrado ser auténticos dirigentes. | UN | وقالت لنا رئيسة الوزراء بينظير بوتو إن القادة الحقيقيين لا يسمحون ﻷقلية ضيقة اﻷفق بأن تفرض برنامجا للتخلف؛ وقد أظهرتم قيادة حقيقية في هذا المؤتمر. |
Benazir Bhutto comprendía que la democracia no era el fin, sino el comienzo; que un niño hambriento no tiene derechos humanos; que un padre que no puede mantener a su familia puede abocarse al extremismo. | UN | لقد فهمت بينظير بوتو أن الديمقراطية ليست غاية، بل هي بداية؛ وأن الطفل الجائع لا يتمتع بحقوقه الإنسانية؛ وأن الأب الذي لا يستطيع إعالة أسرته هو شخص مستعد للتطرف. |
Una expresión de esta lucha es también el hecho de que, en dos ocasiones, mi difunta esposa y dirigente Shaheed Mohtarma Benazir Bhutto dirigió el país como Primera Ministra. | UN | ومن مقاييس ذلك الكفاح أن زوجتي الراحلة والزعيمة الشهيدة المحترمة بينظير بوتو تولت قيادة البلد مرتين بصفتها رئيسة للوزراء. |